Найти в Дзене
Садака

УТРОМ И ВЕЧЕРОМ ЧИТАЕМЫЕ АЗКАРЫ

№ 1. «А́йатул-курсий» Транскрипция на русском: АIу́зу биллахIи минаш шайтIа́нир ражи́йм: АллóхIу лá илáхIа иллá хIувал-хьаййул-къоййýм, лá таъхузухIý синатув-валá навм, лахIý мá фиссамáвáти ва мá фил-ард, ман заллази́ йашфаIу IиндахIý иллá биизнихI, йаIламу мá байна айди́хIим ва мá холфахIум, ва лá йухьи́тIýна бишайъиммин IилмихIи́ иллá бимá шáа, васиIа курсиййухIус-самáвáти вал-ард, ва лá йаýдухIý хьифзухIумá, ва хIувал-Iалиййул-Iази́м. - 1 раз أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ. اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ. Перевод текста и смыслов: Аллах - нет божества, достойного (поклонения), кроме Него, Живого. Вечносу
азкары
азкары

№ 1. «А́йатул-курсий»

Транскрипция на русском: АIу́зу биллахIи минаш шайтIа́нир ражи́йм: АллóхIу лá илáхIа иллá хIувал-хьаййул-къоййýм, лá таъхузухIý синатув-валá навм, лахIý мá фиссамáвáти ва мá фил-ард, ман заллази́ йашфаIу IиндахIý иллá биизнихI, йаIламу мá байна айди́хIим ва мá холфахIум, ва лá йухьи́тIýна бишайъиммин IилмихIи́ иллá бимá шáа, васиIа курсиййухIус-самáвáти вал-ард, ва лá йаýдухIý хьифзухIумá, ва хIувал-Iалиййул-Iази́м. - 1 раз

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ. اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ.

Перевод текста и смыслов: Аллах - нет божества, достойного (поклонения), кроме Него, Живого. Вечносущего; не овладевает Им ни дремота, ни сон; Ему принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле. Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения? Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они постигают из Его знания лишь то, что Он пожелает. Трон ("Курси" - трон, престол, что не идентично трону ('арш) Аллаха) Его объемлет собой небеса и землю, и не тяготит Его охрана их. Поистине, Он - Высокий, Великий.

→ (см. Ан-Насаи в «‘Амалюль-Йауми уаль-Лейля» (100), ибну Сунни (121), см.: Сахихуль-Джами’ (6464), Сильсилятуль-ахадисис-Сахиха (972) «Тому, кто будет читать его (айатуль-Курси) после каждой (обязательной) молитвы препятствует вхождению в рай только смерть»).

______________________________________

№2 Транскрипция на русском: АллóхIумма анта робби́, лá илáхIа иллá анта, халакътани́, ва ана Iабдука, ва ана Iалá IахIдика ва ваIдика мастатIаIту. АIýзу бика мин шарри мá санаIту, абýу лака биниIматика Iалаййа, ва абýу бизанби́, фагIфир ли́, фаиннахIý лá йагIфируззунýба иллá анта. -1 раз

اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ، وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ، أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ، وَأَبُوءُ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ

Перевод текста и смыслов: О Аллах, Ты – Господь мой, и нет бога, кроме Тебя; Ты создал меня, а я – Твой раб, и я буду хранить верность Тебе, пока у меня хватит сил. Прибегаю к Твоей защите от зла того, что я сделал, признаю милость, оказанную Тобой мне, и признаю грех свой, прости же меня, ибо, поистине, никто не прощает грехов, кроме Тебя!

→ (см. Аль-Бухари (6306)).

______________________________________

№3 Транскрипция на русском: АIу́зу бикалимáтиллáхIиттáммахI, мин кулли шайтIóнин ва хIáммахI, ва мин кулли Iайнин лáммахI. -1 раз

أُعِيذُكَ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ

Перевод текста и смыслов: Прибегаю к совершенным словам Аллаха, чтобы они защитили меня от любого шайтана, и от любого ядовитого существа, и от всякого дурного глаза!

______________________________________

№4 Транскрипция на русском: АллóхIумма инни́ асъалука Iилман нáфиIан, ва ризкъан тIаййибан, ва Iамалан мутакъаббалан.-1 раз

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْماً نَافِعاً، وَرِزْقاً طَيِّباً، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً

Перевод текста и смыслов: О Аллах, поистине, я прошу у Тебя полезного знания, такого дела, которое будет принято, и благого удела!

→ (см. Ибну Сунни в «‘Амалюль-Йауми уаль-Лейля» 54, ибну Маджах 925)

______________________________________

№5 Сурат «ал-Ихлас»

Транскрипция на русском: БисмиллáхIир-рохьмáнир-рохьи́м. Къул хIуваллóхIу ахьад. АллóхIус-сомад. Лам йалид ва лам йýлад. Ва лам йакул-лахIу куфуван ахьад.- 3 раза

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ. اللَّهُ الصَّمَدُ. لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ. وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ.

Перевод текста и смыслов: Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного! Скажи: «Он – Аллах Единый, Аллах Самодостаточный. Он не родил и не был рожден, и нет никого равного Ему».

→ (см. Абу Дауд (5082), ат-Тирмизи (3575), см.: Сахихут-Тирмизи (3/182).

______________________________________

№6 Сурат «ал-Фалакъ»

Транскрипция на русском: БисмиллáхIир-рохьмáнир-рохьи́м. Къул аIýзу бироббил-фалакъ. Мин шарри мá халакъ. Ва мин шарри гIóсикъин изá вакъоб. Ва мин шаррин-наффáсáти фил-Iукъод. Ва мин шарри хьáсидин изá хьасад.- 3 раза

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ. مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ. وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ. وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ. وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ.

Перевод текста и смыслов: Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного! Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета от зла того, что Он сотворил, от зла мрака, когда он наступает, от зла колдуний, поплевывающих на узлы, от зла завистника, когда он завидует».

→ (см. Абу Дауд (5082), ат-Тирмизи (3575), см.: Сахихут-Тирмизи (3/182).

______________________________________

№7 Сурат «Ан-Нас»

Транскрипция на русском: БисмиллáхIир-рохьмáнир-рохьи́м. Къул аIýзу бироббиннáс. Маликиннáс. ИлáхIиннáс. Мин шаррил-васвáсил-ханнáс. Аллази́ йувасвису фи́ судýриннáс. Минал-джиннати ваннáс.- 3 раза

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ. مَلِكِ النَّاسِ. إِلَهِ النَّاسِ. مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ. الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ. مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ.

Перевод текста и смыслов: Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей, Царя людей, Бога людей, от зла искусителя отступающего (или сжимающегося) при поминании Аллаха, который наущает в груди людей и бывает из джиннов и людей».

→ (см. Абу Дауд (5082), ат-Тирмизи (3575), см.: Сахихут-Тирмизи (3/182).

______________________________________

№8 Транскрипция на русском: АIýзу бикалимáтиллáхIит-тáммáти мин шарри мá халакъ. -3 раза

أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ.

Перевод текста и смыслов: Прибегаю к совершенным словам Аллаха от зла того, что Он сотворил!

→ (см. Ахмад 7898, ан-Насаи в «‘Амальюль-Йауми уаль-Лейля» 590, ибну Сунни 68. См.: Сахихут-Тирмизи 3/187, Сахих ибну Маджах 2/266).

______________________________________

№9 Транскрипция на русском: СубхьáналлóхIи ва бихьамдихI, Iадада халкъихI, ва ридó нафсихI, ва зината IаршихI, ва мидáда калимáтихI. -3 раза только утром.

سُبْحَانَ اللَّهِ وبِحَمْدِهِ: عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ

Перевод текста и смыслов: Пречист Аллах и хвала Ему столько раз, сколько существует Его творений, и столько раз, сколько будет Ему угодно, пусть вес этих славословий и похвал будет равен весу Его трона и пусть для записи их потребуется столько же чернил, сколько нужно их для записи слов Его!

→ (см. Муслим 2726).

______________________________________

10 Транскрипция на русском: АллóхIумма Iáфини́ фи́ бадани́, аллóхIумма Iáфини́ фи́ самIи́, аллóхIумма Iáфини́ фи́ басари́, лá илáхIа иллá ант.- 3 раза

اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي بَدَنِي، اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي سَمْعِي، اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي بَصَرِي، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ .

Перевод текста и смыслов: О Аллах, исцели моё тело, О Аллах, исцели мой слух, о Аллах, исцели моё зрение, нет Бога, кроме Тебя!

→ (см. Абу Дауд (4/324 – номер 5092), Ахмад (5/42 – номер 20430), Ан-Насаи в «‘Амалюль-Йауми уаль-Лейля» (22), Ибну Сунни (69), аль-Бухари в «Адабуль-Муфрад» 701)

______________________________________

№11 Транскрипция на русском: АллóхIумма инни́ аIýзу бика миналкуфри валфакър, ва аIýзу бика мин Iазáбилкъабр, лá илáхIа иллá ант.- 3 раза

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ مِنَ الْكُفْر، وَالْفَقْرِ، وأَعُوْذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ.

Перевод текста и смыслов: О Аллаh, поистине, я прибегаю к Тебе от неверия и от бедности и я прибегаю к Тебе от мучений могилы, нет Бога, кроме Тебя!

→ (см. Абу Дауд (4/324 – номер 5092), Ахмад (5/42 – номер 20430), Ан-Насаи в «‘Амалюль-Йауми уаль-Лейля» (22), Ибну Сунни (69), аль-Бухари в «Адабуль-Муфрад» 701).

______________________________________

№12 Транскрипция на русском: БисмиллáхIиллази́ лá йадурру маIасмихIи́ шайъун фил-арди, ва лá фиссамáи ва хIувас-сами́Iул-Iали́м. - 3 раза

بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ.

Перевод текста и смыслов: С именем Аллаха, с именем Которого ничто не причинит вреда ни на земле, ни на небе, [ведь] Он — Слышащий, Знающий!

→ (см. Абу Дауд (5088, 5089), ат-Тирмизи (3388), ибну Маджах (3869), Ахмад 446. см.: Сахих ибну Маджах (2/332), аль-’алляма ибну Баз назвал иснад приемлемым в «Тухфатуль-Ахйар» (с.39)).

______________________________________

№1З Транскрипция на русском: Роди́ту биллáхIи роббан, ва бил-ислáми ди́нан, ва бимухьаммадин соллаллóхIу IалайхIи ва саллама набиййан. - 3 раза

رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبَّاً، وَبِالْإِسْلاَمِ دِيناً، وَبِمُحَمَّدٍ صَلى اللهُ عَليْهِ وَسَلمَ نَبِيّاً

Перевод текста и смыслов: Доволен я Аллахом – как Господом, Исламом – как религией и Мухаммадом (мир ему и благословение) – как Посланником!

→ (см. Ахмад (4/337 – номер 18967), Ибну Сунни (68), Абу Дауд (5072), Ан-Насаи в «‘Амалюль-Йауми уаль-Лейля» (4)).

______________________________________

№14 Транскрипция на русском: АстагIфируллóхIа ва атýбу илайхI. - 100 раз

أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوْبُ إِلَيْهِ.

Перевод текста и смыслов: Прошу прощения у Аллаха и приношу Ему своё покаяние!

→ (см. Аль-Бухари 6307, Муслим 2702).

______________________________________

№15 Транскрипция на русском: СубхьáналлóхIи ва бихьамдихI. - 100 раз

سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ

Перевод текста и смыслов: Аллах от всяких недостатков и хвала Ему!

→ (см. аль-Бухари (3293, 6405), Муслим (2691), Муслим (2731),ат-Тирмизи (3464 и 3465),см. аль-Бухари (6406) и Муслим (2694)).

______________________________________

№16 Транскрипция на русском: АллóхIумма солли ва саллим Iалá набиййинá Мухьаммад. - 10 раз

اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ

Перевод текста и смыслов: О Аллах, благослови нашего пророка Мухаммада и приветствуй его!

→ (Аль-Бухари в “ат-Тарих” 2/1/50, ан-Насаи в “‘Амалюль-йаум” 166/64).

______________________________________

№17 Транскрипция на русском: Лá илáхIа иллаллóхIу вахьдахIý лá шари́ка лахI, лахIул-мулку ва лахIул-хьамду ва хIува Iалá кулли шайъин къади́р. - 10 раз

لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّه وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْد،ُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Перевод текста и смыслов: Нет божества, достойного (поклонения), кроме одного лишь Аллаха, у которого нет сотоварища. Ему принадлежит владычество. Ему хвала. Он всё может!

→ (см. Ан-Насаи в «‘Амалюль-Йауми уаль-Лейля» (24).

______________________________________

№18 Транскрипция на русском: ХьасбийаллóхIу, лá илáхIа иллá хIува, IалайхIи таваккалту, ва хIува роббул-Iаршил-Iази́м. - 7 раз

حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

Перевод текста и смыслов: Достаточно мне Аллаха; нет бога, кроме Него; на Него я уповаю, и Он – Господь великого престола!

→ (см. Ибну Сунни (71) в форме «марфу’», абу Дауд (5081) в форме «маукъуф»).

Азкары, которые читают каждое утро и каждый вечер. Утром Азкары надо читать после утреннего намаза до восхода солнца. Но если Вы проснулись, после того, как солнце встало, можно и тогда прочитать. Вечером- время между Аср и Магриб. Вечерние Азкары желательно читать вечером ближе к Магрибу. Но если Вы по каким-то причинам не успели прочитать, можно прочитать, когда успеете.#Азкар

Каждый из этих Азкаров имеет основание в достопочтенных хадисах Пророка. В хадисах сказано о достоинствах каждого из Азкаров. Если человек будет читать эти Азкары каждое утро и каждый вечер, между тем вспоминая Всевышнего, то АллахI будет оберегать его от: неприязни людей, сглаза, одержимости, колдовства и других плохих вещей. Более того будет вознаграждение от АллахIа

Особенно парни и девушки, которые хотят связать свою жизнь семейными узами, должны стараться читать их вовремя. Потому что именно в этот период они подвержены сглазу, людской неприязни, колдовству. Читая эти Азкары человек оберегает себя от сглаза, неприязни, одержимости, колдовства, более того эти вещи не могут случиться с ним. АллахI будет оберегать того, кто их прочел утром -с утра до вечера, если же вечером- то до утра следующего дня.

ПЕРЕЙТИ ПО ССЫЛКЕ:

Бисмилля́х поддержка каналу: СБЕРБАНКА: 4276 6000 2032 7652; ТИНЬКОФФ: 2200 7007 4231 5111; OZON БАНК: 2204 3209 2686 7138; ЮMoney Спасибо за вашу поддержку! Пусть Аллах примет ваш вклад и воздаст вам благом в обоих мирах.

#дуа / #молитва / #азкары / #зикр / #мольба / #коран / #истигфар / #ислам

Понравилась статья? Пожалуйста, сделайте репост в соц. сетях, поделитесь информацией с друзьями и получи саваб!