В русском языке есть три очень похожих заимствования: «мигрировать», «иммигрировать» и «эмигрировать». Чем они отличаются? В каком случае люди иммигрируют, а в каком — эмигрируют? А миграция — это въезд или выезд из страны? Правильно: эмигрировать за границу (из своей страны); иммигрировать в Россию (из другой страны); мигрировать с одного места на другое Все три слова происходят от латинского глагола migrare — «переселяться», а различия между ними сводятся даже не к приставкам (immigrare — «вселяться», emigrare — «выселяться»), а к точке зрения говорящего. Для человека, живущего в определенной стране, все приезжающие — иммигранты, они иммигрируют «оттуда сюда». Сам же этот человек, если будет покидать свою страну, будет эмигрировать — выезжать «отсюда туда» (при этом жители страны, куда он держит путь, будут называть его иммигрантом, «вселяющимся»). Для закрепления: все те, кто в 1920-х покинул страну на «философском пароходе», — эмигрировали из России. С точки зрения тех, кто остался