Маркес - один из самых моих любимых авторов...
И не только, потому что это носитель испанского языка.
Ещё в школьном возрасте при просмотре аргентинского сериала "Селеста" с любимой Андреа Дель Бока я услышала упоминание книги «Сто лет одиночества». Решение было принято. Я пошла в центральную библиотеку и взяла старенькую потрепанную книгу, которая погрузила меня в жанр магического реализма и, учитывая мое мироощущение, не могла оставить равнодушной. Кто-то сравнивает данный жанр с латиноамериканскими мыльными операми, но, мне кажется, это весьма поверхностный взгляд. «Любовь во время холеры» в дословном переводе или «Любовь во время чумы» (так называемый литературный перевод) (хотя обе болезни фигурируют в повествовании) - также довольно известное произведение. В 2007-м я смотрела его экранизацию с прекрасным Хавьером Бардемом и саундтреком от Шакиры. Электронная версия лежала у меня на компьютере, аудиоверсия была скачана на плеер. И вот, наконец, в период временной передышки между трудоголическими подвигами я снова пошла в библиотеку (но уже рабочую) и взяла книжный вариант (не буду здесь разглагольствовать о своей любви к печатным книгам).
Читая «Любовь во время холеры», с первых страниц погружаешься в стиль Маркеса, размеренное неторопливое повествование с множеством мельчайших деталей, овеянных потаённым смыслом.
Каждый персонаж, пусть даже самый незначительный, имеет свою историю, которая не может не влиять на жизненный путь протагонистов.
Любовь - как состояние души? Как образ жизни?! Чувство, преодолевающие все преграды, не знающее возраста и не зависящее от количества встреч на протяжении множества лет.
Книга оказалась отличным выбором для пасмурных выходных. Более 500 страниц пролетело незаметно.
Как итог, люблю Габриэля Гарсиа Маркеса за нестандартные ходы и нетривиальных персонажей. Этот писатель даже обыденные, бытовые, вещи в своих книгах мог обыграть, заставляя сиять их новым блеском. Что-то новое при этом остаётся и в душе каждого читателя).