Найти тему
Драгункин обо всем

Загадка происхождения Японского языка разгадана! Есть и доказательства.

В мире существует несколько научных загадок … Одной из них является вопрос о происхождении японского языка. А давайте посмотрим на японский язык, используя «явные похожести» и разработанные мною приёмы реконструкции языка, основанные (в том числе) и на постоянных соответствиях!

Рассматривать будем не только лексику (то есть слова), но и грамматику,

что втройне подтвердит выводы, которые появятся сами по себе …

Единственно, нужно понимать,

что здесь я не мог дать полные перечни подобных примеров,

но они в достаточном объёме имеются в моей сенсационной книге

«Происхождение японского языка».

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.

В научной среде принято считать, что языки считаются родственными, если в них обнаружено не менее 300 родственных (не заимствованных!) слов. В моей же (неполной) книге их более 750! - И не забудем о грамматике!

I. ЛЕКСИКА

Минимальное количество примеров, но даже они однозначно демонстрируют родство японского с «чем-то нашим»:

1. Восстанавливаем утерянную со временем первую согласную (слово после плюсика - это «сегодняшнее» японское слово):

b+are = буря

d+omou = думать

d+onna = женщина (“donna” ?)

h+abaraya = хибара

h+uchi = дом (“hut”, «хата»)

h+ude = рука (древнеслав. «уд», «в-ет-вь»)

k-inu = собака («кино-лог» и пр.)

l+uso = ложь

m+akai = красный ( ← «мак»)

m+aze = межа

n+ito = нить

p+ido = колодец (“pit” = «яма», «под»)

p+iyana = пьяный

p+ori = порá

p+osore = опасность (славянск. “pozor” = «внимание»)

r+abara = ребро

w+eda = ветвь

z+ato = зад

***

2. Сплошные «похожести»:

agari, agaru = подъём, подниматься (← «гора»)

akari = яркий

asa = утро (← «ясно»)

hi-bachi = печь

ciisai = маленький (← «тесный»)

doku = яд (“tox-in” ← «дох-лый», «тух-лый»)

furi = дождь, снегопад (← «буря»)

furo = баня (← «пар-ная»)

hamu = жрать (← «хав-ать»)

hiroi = широкий

hodo = поступь (← «ход»)

+hora = пещера (← «дхыра»)

hoshii = хочется

usui = узкий

ikari = якорь

kado = ворота (← «вход», “gate”)

koori = лёд (← (хол-од))

kotsu = кость

+

-bara = в сочетаниях: бор, лес

mori = мера

oki = открытое море («оке-ан»)

susu = сажа

masu- = в сочетаниях: мышь

to = и, да («Он да я!»), укр. «та» = «и»

***

3. Реконструкция слов,

основанная на моих постоянных правилах и соответствиях.

Посмотрим, что же, например, значит марка автомобиля “SUZUKI”:

а. Мы знаем, что японский язык - чисто слоговой.

Поэтому разбиваем слово на слоги: “su-zu-ki”;

б. Мы знаем, что японское слово («некитайского» происхождения) «не часто» оканчивается на гласную.

Поэтому (на всякий случай!)

возвращаем “-ki” в возможное (исходное?) состояние “-k”;

в. Мы знаем, что слог “-zu-” произносится как «дзу» и является «японизированным» вариантом слога «ду», который - в свою очередь - в исходном языке может иметь и другую гласную. Перебираем, перебираем варианты: “su-de-k”, “su-di-k”, “su-du-k”, “su-do-k”, “su-da-k” - и 2 последних варианта привлекают наше внимание;

в. Соединяем слоги ещё раз, не верим своим глазам - и лезем в словарь:

SUDZUKI” = «СУДАК» …

У матросов есть вопросы??? - Мои правила реконструкции работают!

И всё вышесказанное может очень сильно помочь людям

в изучении этого (совсем нетрудного!) языка!

***

II. ГРАММАТИКА.

1. «Чей?» = (рус.) «СашиН» - (япон.) “Sasha NO”,

«собакиНА кость» - “(k-)inu NO kotsu”, и т.д.

2. «Г-ДЕ?» = «В Москве» - “Mosukuva DE

+ например, казахское «бельмеДЭ» = «В комнате»;

3. «Только …» (разговорн. «тока …») = dake:

kago dake = «только клетка» (“kago” = англ. “cage”);

4. Японские определения (как и русские отглагольные) могут иметь время:

akai” = «красный», “akatta” = «был красным»

(«танцуЮЩая» - «танцеваВШая»);

5. Одинаковый суффикс «пассивных определений»:

“koroshiTа” = «убиТый», “kaiTа” «написанный» («написаТый»);

6. “yonDE” = “leggenDO” (итал.) = «читаЯ»;

7. Возможность побуждения или приглашения к действию

формой прошедшего времени глагола:

MAT(s)u” = «ждать» (“WAiT”, “WArT-en”) - “Matta!” = «Подождите!»,

“Saa, itta” = «Ну, пошли!».

И многое т.п.

***

РЕЗЮМЕ.

Всё вышесказанное даёт мне полное право однозначно заявить,

что японский язык «не свалился с неба»,

а является полноценным членом большой евразийской семьи!

***

РЕЗЮМЕ.

Всё вышесказанное даёт мне полное право заявить, что японский язык «не свалился с неба», а является полноценным членом большой евразийской семьи!

Всем желающим подробно изучить данный вопрос советую обратить внимание на мою книгу «Происхождение японского языка».

-2

Вот для примера аннотация одной из книготорговых фирм.

О книге
“Происхождение японского языка. Русско-японский этимологический словарь”.
Данная работа известного петербургского филолога-востоковеда Александра Драгункина является его сенсационным ответом на одну из загадок мировой истории – на вопрос о происхождении японского языка. Выявленные А. Драгункиным факты и соответствия не только проливают свет на эту загадку, но и создают огромные предпосылки для облегчения изучения японского языка и – особенно – японской лексики. Книга предназначена для всех тех, кто интересуется японским языком, сравнительным языкознанием и истинной ролью японского языка во всемирной истории.