Итак, перед нами два слова: "одеть" и "надеть". К великому сожалению, множество людей, хорошо знающих русский язык и свободно разговаривающих на нем, сегодня употребляют эти слова неправильно. Надеть вместо одеть и одеть вместо надеть.
Слово ОДЕТЬ
Мы используем слово "одеть", когда подразумеваем облачение кого-либо (иногда чего-либо) в одежду или другие покрывающие вещи. Например, можно:
- одеть куклу,
- одеть ребенка к школе,
- стильно одеть манекен,
- одеть инвалида на прогулку,
- одеться модно.
Одетого человека можно раздеть.
Слово "одеть" в русском языке употребляется как синоним слова "накрыть" или "облачить" во что-то. И это может быть применено к живым и неодушевленным предметам. Например, поля, одетые в снега. Помните, как это было у поэта Пушкина? В его произведении леса были ОДЕТЫ в багрец и золото. Не надетые леса, а одетые.
Запомните: одеть! Когда в целом надо одеть кого-то в одежду.
Слово НАДЕТЬ
В русском языке слово "надеть" мы используем, если хотим обозначить надевание какого-то одного предмета одежды на себя или другого человека (иногда на предмет). Надвигание, натягивание, если хотите. Вот примеры:
- надеть пальто,
- надеть наушники,
- надеть кольцо на палец,
- надеть чехол на телефон,
- надевать шапочку ребенку.
И если мы что-то надели, то эта вещь НАДЕТА, не одета. И ее можно снять. Также, если речь идет о приобретении одежды, обуви, мы говорим одеть, обуть. Ребенок ваш ОДЕТ к зиме, не надет.
Запомните: надеть! Когда говорим про надевание какого-то предмета на кого-либо.
Для легкого запоминания этого правила, можно записать себе где-то следующее предложение.
"Одетого можно раздеть, а надетое снять"
Примеры, как говорят многие, не зная, что это неграмотно:
- одень шапку, на улице холодно (шапку невозможно одеть, ведь в таком случае она будет одета в одежду, шапку можно только НАДЕТЬ);
- раздевай куртку, иначе в теплом помещении вспотеешь (то, что НАДЕТО, мы можем снять, но не раздеть);
- я одела резиновые сапоги, так как недавно прошел дождь (сапоги мы можем НАДЕТЬ, но одеть сапоги в одежду или во что-то другое не можем);
- она одела на себя натуральные меха (здесь правильнее употребить - она ОДЕЛА себя в натуральные меха, в значении укутала себя во что-то, либо НАДЕЛА на себя какую-то меховую вещь).
На самом деле, примеров - куча. Просто прислушайтесь к речи людей.
Сложности с ОДЕТЬ-НАДЕТЬ
Есть один немного запутанный нюанс в этом правиле. Только когда мы имеем в виду "нарядиться" либо "выглядеть в соответствии с обстановкой", у нас возникают сомнения: одеть или надеть?
Так вот, в подбор соответствующего мероприятию гардероба можно внедрить невнедряемое на первый взгляд слово "одеть". Почему? Тут есть, так сказать, непонятка:
- с одной стороны, я надеваю что-то на себя и спрашиваю себя: "а не надеть ли мне эти брюки?";
- с другой стороны, я думаю о предстоящем мероприятии, об этом радостном событии, и говорю: "я оденусь сегодня как королева!".
Собираясь на корпоративную вечеринку, я смотрю в шкаф и обдумываю вместе с подругой: "какую же юбку (костюм либо платье) лучше одеть на праздник?" Подруга жмет плечами и восклицает: "точно, одень на этот вечер красное, чтобы выделяться из общей массы гостей!".
Вот в этом примере так и хочется поправить людей, указав им: употребляйте здесь "надеть"! Но! Ведь можно перевернуть все, ответив, что люди беседовали именно о предстоящей ситуации. Они же не собирались сию секунду что-либо НАДЕТЬ на себя, они просто размышляли, как бы им ОДЕТЬСЯ... Им просто хотелось выглядеть на все сто на празднике.
Запутались, да? Вот и мы тоже. Это, пожалуй, одно из непонятных правил русского языка, поэтому остается только запоминать.
Итак, чтобы не путаться впредь в этом правиле, точнее в его исключении касаемо синонима "нарядиться", нужно добавить проверочную частицу "СЯ".
Другими словами, мы переделываем глагол "одеть" в возвратный глагол, который звучит как "одеться".
И сразу пример: "подруга, так в какой костюм (или платье, юбку) мне лучше одеться на праздник?". И ответ: "советую тебе в последний раз - оденься в красное, и точно будешь выделяться среди толпы".
Вот тут смысловая нагрузка первого и второго диалога подруг осталась одинаковой, следовательно слово употреблено корректно.
Это исключение касается только тех случаев, когда человек планирует одеться на мероприятие, нарядившись в соответствии с тематикой вечеринки, подобрать гардероб под конкретный случай.
Уф, кажется все разобрали. Учим "рус. яз." вместе! Может мы тут наделали ошибок? Нет?