Найти в Дзене
Жизнь вокруг

Читая книги. Александр Дюма "Сальтеадор"

Сегодня за завтраком закончила читать. Да, Александр Дюма. Читаю то, до чего в юности не могла добраться - не издавались все книги Дюма. Только самые знаменитые. А если и издавались, то в библиотеках, где я была записана, их не было. Итак. В переводе с испанского "сальтеадор" - это разбойник, грабитель. Соответственно и роман о благородном разбойнике дворянских кровей. Но по порядку. Роман начинается с красочного описания природы Испании, вернее, одного из ее районов - Сьерра-Невады. Описание сменяется краткой историей местности. И как результат - история приводит к становлению разбойничьих банд. Продолжается повествование уже современностью (по описанию автора это XVI век). Девушка-цыганка Хинеста с козочкой у речки, влюбленный гонец дон Рамиро, разбойники, которые его пропустили, но решили ограбить тех, кого он предварял. Следующее описание - главы группы путешественников, дона Иниго. Благородный дворянин дон Иниго, влюбленный в девушку донью Мерседес, на которой не может жениться из
Фото мои личные
Фото мои личные

Сегодня за завтраком закончила читать.

Да, Александр Дюма. Читаю то, до чего в юности не могла добраться - не издавались все книги Дюма. Только самые знаменитые. А если и издавались, то в библиотеках, где я была записана, их не было.

Итак. В переводе с испанского "сальтеадор" - это разбойник, грабитель. Соответственно и роман о благородном разбойнике дворянских кровей.

Но по порядку.

Фото мои личные
Фото мои личные

Роман начинается с красочного описания природы Испании, вернее, одного из ее районов - Сьерра-Невады. Описание сменяется краткой историей местности. И как результат - история приводит к становлению разбойничьих банд. Продолжается повествование уже современностью (по описанию автора это XVI век). Девушка-цыганка Хинеста с козочкой у речки, влюбленный гонец дон Рамиро, разбойники, которые его пропустили, но решили ограбить тех, кого он предварял. Следующее описание - главы группы путешественников, дона Иниго. Благородный дворянин дон Иниго, влюбленный в девушку донью Мерседес, на которой не может жениться из-за кровной вражды отцов (причину вражды Дюма не раскрывает, что на него не похоже: обычно он расписывает страсти, чтобы сделать роман увлекательнее, но не в этот раз), отплывает с Христофором Колумбом на поиски Нового света. Там воюет, женится, у него рождается прекраснейшая дочь, донья Флора. Овдовев, дон Иниго возвращается обратно в Испанию, чтобы служить королю. По смерти Изабеллы, а после и Фердинанда королем становится Карл V, молодой человек жесткого нрава. Вернее, как пишет Дюма, он обещал не называться королем до смерти своей матери - Жанны Безумной. Дюма польстил его внешности: Габсбурги отличались генетической особенностью - выдающейся нижней челюстью, которая в дальнейших поколениях только усугублялась. Дону Карлосу, сыну Жанны Безумной, дочери "католических королей" Испании было мало - ему была нужна империя. И он всерьез ожидал окончания выборов - кто станет следующим императором Священной Римской империи германских королей - он или король Франции Франциск I. И на фоне этого развивается история любви дворян - дона Руиса, доньи Флоры, дона Фернандо и Хинесты - незаконной дочери короля. Сын одного из испанских грандов, дон Фернандо, обвиняя в холодности своего отца, дона Руиса, и мягкосердечии свою мать, донью Мерседес, (но только не себя самого, хотя он далеко не ребенок), подался в разбойники. И однажды захватил вернувшегося в Испанию путешественника и его дочь. По странной причине он рассказал им свою историю и отпустил с миром. Объявленная доном Карлосом облава чуть не лишила его жизни, когда королевские солдаты подожгли лес, где он прятался вместе с наводчицей-цыганкой Хинестой. Влюбленная в него, она обращается к королю и вымаливает прощение для разбойника в обмен на монастырь для себя. Ссора с отцом чуть было не приводит дона Фернандо снова на эшафот. Но тут его спасает мать своей исповедью королю. Он лишается дворянства, титула, имущества, цыганка становится дамой дворянских кровей. Заканчивается роман провозглашением дона Карлоса императором Священной Римской империи. Как мне кажется, либо роман не закончен, либо данное издание неполное. В любом случае, обрывается все как-то резко, не в стиле Дюма.

 Фото мои личные
Фото мои личные

Дюма есть Дюма. Но, видимо, я уже вышла - и давно - из возраста подростковой восторженности, ибо данный роман не произвел на меня какого-либо впечатления. Может, потому что он был больше похож на конспект романа, чем на полноценный роман. В придачу герои романа (которые дворяне) благородные до зубовного скрежета. За это я не люблю романы Вальтера Скотта - там с пафосом и благородством еще хуже. А тут - мужчины дерутся на шпагах за оскорбительное слово, женщины ломают руки и рыдают все время, король - благороднейший юноша с холодным характером и принципиальными взглядами, пощечина отцу - из ряда вон и приводит оскорбившего на эшафот (хотя, именно про пощечину Дюма не пишет - то ли издержки перевода, то ли...). А то, что испанские дворцовые традиции и этикет (приветственно-испанские поклоны в то время вообще вошли в поговорку: сложнейший ритуал, почти танец) были попраны признанием незаконной дочери да еще цыганки, награждение ее титулами, великодушные помилования обычного разбойника с большой дороги (пусть и дворянина) - это Дюма уж насочинял так, что далеко обошел Ганса Христиана Андерсена. Именно это и вызывало у меня скуку по прочтении данного романа: слишком уж все СЛИШКОМ. Но описания природы сделаны мастерски.

Фото мои личные
Фото мои личные

Возможно, это был еще ранний Дюма, возможно, неудачный перевод, а может еще какие причины (например, я стала циничной теткой), но данный роман у меня восторгов не вызвал. Несмотря на красочное описание Испании. Нет, перечитывать снова сие сочинение мне не хочется.

Фото мои личные
Фото мои личные

Хотя, после путешествия в будущее с Олдосом Хаксли данный роман - некое разнообразие...