Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Музыкальный интерес

Bella, Ciao!

Многие слушатели отмечают в песнях красоту звучания итальянского языка. И я не исключение. Когда-то заслушивалась такими исполнителями как Андриано Челентано, Аль Бано и Рамина Пауэр, Тото Кутуньо. При этом совершенно не зная итальянского языка ))) Сейчас одна из моих любимых песен на итальянском – это «Bella, Ciao!». Не могу сказать, что я ее слушаю всю жизнь… Но, время от времени, «Bella, Ciao!» встречается на моем пути. Вот и совсем недавно она окружила меня буквально со всех сторон! Сначала меня заворожила кавер-версия «Bella, Ciao!» в исполнении молодого певца Юрия Чигирина, которого я впервые услышала в ТикТок под ником Bariton_chik. Затем на мастер-классе обворожительной Zumba-инструктора Марины Мартынюк я была в полном восторге, узнав первые нотки недавно услышанной песни, и поняв, что сейчас мы будем ТАНЦЕВАТЬ под эту очаровательную мелодию! (и да! Это было о-о-очень круто!). Обычно после мастер-класса наш Zumba-инструктор Бурд спрашивает, какая хорео понравилась, что хотим та
Оглавление

Многие слушатели отмечают в песнях красоту звучания итальянского языка. И я не исключение. Когда-то заслушивалась такими исполнителями как Андриано Челентано, Аль Бано и Рамина Пауэр, Тото Кутуньо. При этом совершенно не зная итальянского языка )))

Сейчас одна из моих любимых песен на итальянском – это «Bella, Ciao!». Не могу сказать, что я ее слушаю всю жизнь… Но, время от времени, «Bella, Ciao!» встречается на моем пути. Вот и совсем недавно она окружила меня буквально со всех сторон!

Сначала меня заворожила кавер-версия «Bella, Ciao!» в исполнении молодого певца Юрия Чигирина, которого я впервые услышала в ТикТок под ником Bariton_chik.

Bella_Chiao_TT_Baritonchik.mp4

Затем на мастер-классе обворожительной Zumba-инструктора Марины Мартынюк я была в полном восторге, узнав первые нотки недавно услышанной песни, и поняв, что сейчас мы будем ТАНЦЕВАТЬ под эту очаровательную мелодию! (и да! Это было о-о-очень круто!). Обычно после мастер-класса наш Zumba-инструктор Бурд спрашивает, какая хорео понравилась, что хотим танцевать на регулярных классах… Ну, конечно же, «Bella, Ciao!» (Он это сделал! и теперь мы танцуем! Танцуем «Bella, Ciao!»)

А еще случайно (или не совсем?..) мне попалась в ленте ТикТок история этой песни, рассказанная Николаем Крупатиным (всегда приятно его послушать: живо, ярко, интересно рассказывает о музыке и музыкантах).

Не могу не поделиться с вами, почитатели классной музыки, историей моей любимой итальянской песни.

История «Bella, Ciao!» все еще полна загадок, у нее есть различные версии появления музыки и слов… Наверное, это одна из версий, и она красивая!

Итак, «Bella, Ciao!»

Несмотря на её широкую известность в прошлом веке и всплеск популярности после выхода сериала "Бумажный дом", отследить её автора невозможно не только потому, что история не сохранила имя доктора гарибальдийских партизанских отрядов итальянских коммунистов, по слухам написавшего эту песню в 1943 году, но и истинные корни мелодии. Очень похожие мелодии уже звучали в конце XIX и начале XX века.

Одно время бытовало мнение, что истинным автором мелодии «Bella, Ciao!» является одессит Мишка Цыганов, он же Михаил Дмитриевич. Существует сделанная им запись мелодии «Koilen» (Нью Йорк, 1919 г.), которая является инструментальной версией еврейской песни «Этот мешочек с углём» («Dus Zekele mit Koilen»).

Но патриотичные итальянцы быстро обнаружили более ранние версии мелодии и у себя на родине. Это и итальянская песня «Alla Mattina Appena Alzata» конца XIX века, повествующая о том, как юноша прощается со своей любимой, отправляясь работать на рисовую плантацию. И ещё более ранняя детская песня «La me nona l’e vecchierella» о том, как девочке не хочется выполнить просьбу бабушки сходить за водой.

Однако споры на эту тему утонули окончательно, когда французские историки предоставили мелодию старинной французской песни XVII века, которая тоже могла быть прародительницей знаменитой «Bella, Ciao!».

Так что, возможно, тот итальянский доктор написал свою партизанскую на мелодию известной ему с детства другой народной песни.

Шлягером песня стала в 1947 году, когда её в Прагу на первый фестиваль молодёжи и студентов привезли молодые итальянские партизаны. После фестиваля песня обзавелась множеством версий и адаптаций на разных языках. В Советском Союзе наиболее популярной она была в исполнении Муслима Магомаева и Дина Рида.

Еще один немаловажный факт, особенно для кавер-исполнителей: «Bella, Ciao!» свободна от авторских прав! Но Николай Крупатин обращает внимание, что это касается только мелодии и текста написанного в 1943 году.

Текст песни «Bella, Ciao!»

Una mattina mi son svegliato

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato

E ho trovato l'invasor

---

O partigiano, portami via

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via

Ché mi sento di morir

---

E se io muoio da partigiano

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano

Tu mi devi seppellir

---

E seppellire lassù in montagna

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna

Sotto l'ombra di un bel fior

---

E le persone, che passeranno

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E le persone, che passeranno

Mi diranno "Che bel fior!"

---

"È questo il fiore del partigiano"

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

"È questo il fiore del partigiano

Morto per la libertà!"

Источники: