– Ага, и магцари нам приснились? – ухмыльнулся Бурданос, мелкий лавочник мелкого роста, он же мелкий сплетник, мелко интриговавший с мелкими дамочками мелкого пошиба.
– Ну да, жизнь - это сон, – сказал кто-то совершенно серьёзным голосом.
– Тогда смерть самый лучший будильник! – воскликнул Ерёма.
Современный Ерёме простейший будильник представлял собой комбинацию из чашки с водой, нескольких крючков, каната, нитки и свечки. Чем больше хотел поспать человек, тем толще был канат и дальше от него пламя свечи. Отсюда пошли выражения “наматывать часы”, “сжигать время” и “бодрящий напиток”. Свежезаваренный ароматный горячий кофе действительно бодрит, особенно если вылить его поутру на голову.
Бурданоса Хейзозер и Ерёма знали, как и трактирщика Чичаса, но только о том, что он трактирщик, а о том, что он глава преступного мира Радруга, не знали. Не знал этого и Глазутый.
– Интересно, интересно, – продолжил мелкий Бурданос своё мелкое умозаключение, – если тараканы приходят во сне к скорой смерти, к чему приходят магцари?
– К тараканам! – мгновенно выдал Ерёма.
Многие призраки расхохотались, но губы Гуебоса не дрогнули и краешком. Он проделывал штуки повеселее.
– Это называется круговорот тараканов во сне. Таракановорот. Только боги никому не снятся, – завершил Ерёма.
– Всем собравшимся привет и доброго здравия!
С этими словами в “Синий рог” вошёл Кикосец Ветрокрылый собственной персоной с неизменным (теперь уже навсегда) дульцимером.
– А не сыграть ли вашу любимую “Кородент без штанов”?
– Уймись, певун, и без тебя блевотно, – проворчал Глазутый. – Нужны кому твои песенки без вина и пива.
– Да и распевать “Кородента без штанов” в таверне без стен опасно для здоровья, – встрял Бурданос.
– Если нет стен, значит, нет и ушей, – сказал кто-то совершенно серьёзным голосом.
– Я и смотрю, ты аж посинел весь от избытка здоровья, – парировал менестрель и обиженно добавил: – Не хотите, как хотите.
– Ветрокрылый, а, Ветрокрылый, а как тебе стишки короденского сыночка? – поинтересовался Ерёма. – Говорят, они похожи на твои песенки.
– Ну, очевидно, у мальчика талант, – с опаской протянул Кикосец и натужно продолжил: – Надо признать, в них есть нечто, что-то неуловимое струится в словах…
– Дерьмо! – решительно произнёс кто-то из угла таверны. Пускай у “Синего рога” стены отсутствовали, зато углов хватало. Где сел, там и угол.
Хейзозер оглянулся на звук голоса. Там стояла давешняя парочка сбрендивших призраков. Один вещал другому:
– Работаем в дерьме, на дерьме и с дерьмом. Получаем за это дерьмо и живём в дерьме. Да и сами мы, честно сказать, дерьмо.
– А ты видал этого Щеногго Адава? Ну и урод.
– Это точняк и верняк. Наверняка командором через постель стал.
– Да кто захочет спать с таким уродом?
– А он наверняка и в постель попал через постель. Вот так, прыгая по постелям, Адав допрыгался до командора. Постельный командор представляет постельную гвардию!
Тут оба призрака посмотрели на пялившегося на них Хейзозера, переглянулись меж собой, снова посмотрели на Хейзозера и хором произнесли:
– А теперь нечто совсем другое!
Как по команде повернулись, покинули таверну (если вообще можно покинуть таверну без стен) и с нарастающей скоростью устремились куда-то вглубь болот. Хейзозер, разинув рот, проследил за ними взглядом.
– Кто они? – спросил он.
– Эти-то? – сказал Ерёма. – Они вроде как давно на острове. Говорят, почти полторы тысячи лет.
– Кто говорит?
– Они и говорят. Скорее всего, не врут, одеты странно и разговаривают также.
– И как со счёта не сбились?
– Вот и я думаю, врут они всё. Или не врут, свихнулись и разумом уехали в сторону леса.
– Чего?
– Ну, одичали, Хейзер, рехнулись. Сам попробуй проведи на этом острове полторы тысячи лет, тоже спятишь. Скоро здесь будет кладбище сумасшедших привидений.
Кикосец снял с плеча дульцимер, уселся на кочку и принялся тихонько наигрывать и напевать.
– Ты бы заткнулся, певун, – посоветовал Глазутый. – Ещё чего доброго, кородент ненароком услышит.
– А что такое? – Кикосец замер пальцами на струнах.
– А будто сам не слыхал, так вроде не глухой.
– Ты о чём, Глазутый? – непонимающе нахмурился Кикосец.
– О словах кородента, – ласково напомнил Гуебос. – Он же ясно дал понять, кому можно выражаться стихами, а кому нельзя.
– Да ничего такого он не говорил. Стих читал Шпиндель, его сын.
Ссылка на книгу: https://author.today/work/168329
Ссылка на прошлую проду:
Сага о призраках: Живым здесь не место - 17
Если понравилось, прошу поставить лайк и добавить в библиотеку АТ! Спасибо!)