Казалось бы, что может быть проще, чем набрать в онлайн-переводчике нужную фразу на русском и получить готовый ответ на английском буквально за считанные секунды? Зачем учить язык? Конечно, Google Translate переводит уже не так коряво, как несколько лет назад и соблазн использовать его очень велик. Но! Механический перевод, помноженный на логику русского языка и awkward situation или даже epic fail обеспечены.
Если Вы когда-либо совершали покупки на Алиэкспресс, Вы примерно понимаете о чем идет речь. Слова в описании не дружат между собой, иногда даже не соответствуют картинкам товара. Также и с механическим переводом от Google, Яндекс и пр.
Простую фразу, (например, “У меня есть машина” или “У меня есть красная машина”) переводчик, скорее всего, переведет корректно. Но, чем замысловатее фразы, тем меньше шанс получить качественный перевод. Так, из всех подходящих вариантов слов от уровня A1 (Elementary) до C2 (Proficiency) он, как правило, предлагает самый простой и прямой перево