На днях прочитала в Дзене: «Все, кто называют меня авторкой – сразу идут в бан». Причем это был канал не злобной унылой консерваторши, а вполне себе молодого приятного автора. Хозяин-барин, конечно, у меня в бане тоже народу полторы сотни. Правда, не за «авторку».
Хочется написать: «в последнее время все озаботились чистотой русского языка», но фигня, всегда так было. И в 18, и в 19 веке находились ревнители чистоты языка, которые сидели у всех, как заноза – ну вы поняли. Даже Белинского шпыняли за приверженность к англицизмам. И не понимают эти ревнители, что язык не мертвый организм, а живой, изменчивый, адаптивный. И ничего с этим не поделать, даже если очень хочется.
Славянофил Александр Шишков организовал литературное общество «Беседа любителей русского слова». Актёров он предлагал называть лицедеями, героизм — добледушием, а фельдмаршалов — воеводами.
Западники даже написали пародию, используя слог Шишкова. В итоге из предложения «Франт идёт из цирка в театр по бульвару в калошах» получилось «Хорошилище грядёт по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах».
Мне в комментах не раз писали «Разговаривайте по-русски!!». И правда. Чем это хорошилище и добледушие ей не угодили. Ну вот попробуйте сказать по-русски «фетшейминг». Стыжение за лишний вес, что ли? Это будет уже не так ёмко и точно. Я как-то писала-писала одной ревнительнице ответ, что в её возмущенной тираде каждое второе слово заимствованное. А потом чёт надоело, взяла, стёрла и молча заблокировала. Вот такие возмущенные у меня в бане и сидят, потому что обычно лень спорить и доказывать.
Да, заимствований я не чураюсь, хотя и в моём топе есть особо бесячие. Маффины, капкейки, маршмеллоу. Фидбэк. Барбершоп. Короче те, для которых есть вполне прекрасные и однозначные слова в русском языке. Нет, я понимаю, что панкейки с ягодным компотэ можно продать дороже, чем оладухи с вареньем. Но всё-таки. Самое крутое слово, которое я видела, это загадочная вывеска «Барберхана» - симбиоз чайханы и барбершопа? Типа тебя усадят на ковёр, подстригут овечьими ножницами и нальют чайку?
Даже молодежный жаргон меня так не бесит, как маффины и донаты. Всякие изи, фейлы, кринжи, хайпы и краши. Брату 23, сыну 15, так что к месту ввернутое словечко всех веселит и добавляет ощущения, что мы на одной волне. А мне нравится молодёжь. Надеюсь, через 10-15 лет у меня будут племянники и внуки, благодаря которым я всё еще буду в теме, чем там дышит этот блаженный мир без ипотек и квитанций за электричество.
Чего я в речи не использую, так это феминитивы. Цветаева всю жизнь боролась, чтобы её называли поэтом, а не поэтессой. Если бы она увидела, что теперь творится вокруг феминитивов, снова легла бы в гроб. А поэтесса ведь звучит куда круче, чем авторка! Или авторица. Короче, я тоже всегда говорила о себе в мужском роде: автор, блогер, райтер не потому что мужчина, а потому что человек – «он мой». Какая разница, мужчина или женщина. Докторки и авторки лингвистически для меня тоже довольно уродливые слова. Но. Не без но.
Я спокойно отношусь, если меня называют авторкой без попытки уесть. Потому что люди, которые употребляют эти слова – открытые, прогрессивные и не боятся перемен. И я рада, что они меня читают. Ну и что, что у нас разные взгляды на словообразование, зато может быть много общего в других вопросах.
А при чем здесь желтые носки? Да при том же – не цепляйтесь за первое, что бросается в глаза. Идем мы как-то с мужем по улице, а перед нами подросток в подкатанных штанишках и желтых носках с утятами. Муж запыхтел в духе «что за молодёжь, вот в наше время ему бы за эти носки», а я говорю – погоди, дружище.
Ведь он не просто в трениках и кедах пошёл, а что-то хотел сказать миру. Что у него есть чувство юмора, что он относится не слишком серьёзно к своей персоне, проявил самоиронию, смелость, творчество. Ну и что же тут плохого? Муж согласился. А у меня мораль: зрите в корень, зрите шире. Смотрите не на носки и феминитивы, а на людей, которые за ними стоят. Они вполне могут оказаться вельми благими и достохвальными красиками.