Не очень часто я читаю истории о животных и в целом к собакам отношусь довольно спокойно, но из Дома детской книги я не ушла без книги Хэй Хэ «Чёрное пламя». Конечно, встреча с переводчиком Оксаной Родионовой и редактором Аллой Насоновой была и познавательной, и эмоциональной, но решающим для меня стало совсем другое. Издательство «Детское время» не очень часто обращалось к переводной литературе, а если и обращалось, то чаще это была поэзия. И вдруг роман китайского анималиста! Любопытно? Мне – очень.
В итоге четыре года из жизни тибетского мастифа Гэсана пролетели очень быстро, и я поймала себя на мысли, что не отказалась бы и от других книг Хэй Хэ. У него их вышло уже довольно много, он входит в десятку самых популярных в Китае писателей-анималистов. Кстати, эта десятка не из современных авторов, а из всех публикуемых, в ней, например, Виталий Бианки, Эрнест Сетон-Томпсон, Джек Лондон, Редьярд Киплинг.
Русские анималисты для детского писателя монгольского происхождения Гэрэл-Чимэг Хэй Хэ, пишущего под псевдонимом Черный журавль, настоящие учителя:
Я благодарен своим литературным пастырям — Пришвину, Айтматову, Паустовскому и, конечно, Бианки. Их произведения переносили меня в Сибирь и в Подмосковье, в степи южной России и в горы Кавказа. Русские писатели смогли стать великими потому, что за ними всегда чувствуется их родина.
Он приезжал в Санкт-Петербург в 2018 году, рассказывал любопытную историю:
Когда мне было девять лет, мне подарили книгу Виталия Бианки "Секрет Аршака" 1982 года издания. И хотя я был очень мал, прочитав ее, я обратил внимание, что у лесов и степей есть подлинные хозяева — это животные. И когда мы проникаем туда, то вторгаемся в их мир. Поэтому человек должен научиться поддерживать с природой гармоничные отношения. Так что именно книга Бианки подтолкнула меня к литературному творчеству и сформировала мой взгляд на природу.
Сейчас Хэй Хэ живет в Хулунбуирской степи во Внутренней Монголии, где разводит лошадей и крупных собак. Знаете, его любовью к собакам пронизана вся книга. Любовью и уважением, основанном на знании повадок и понимании поведения.
С одной стороны, история, каких много: псу, рождённому в горах, по воле случая приходится покинуть привычное место, начинаются его странствия, знакомство с разными местами и людьми. С другой стороны, рассказано об этом замечательно, нет здесь «пожалейки», игры на чувствах читателей.
Тибетский мастиф Гэсан (Чёрное пламя) всему учится сам, только природа, инстинкты помогают ему в различных ситуациях. Автор постоянно подчёркивает, что то или иное действие пса – зов природы.
Пока Гэсан жил в степи, он воспринимал себя как часть скотоводческой жизни. С самого рождения он принадлежал пастбищу, вся его жизнь проходила под открытым небом, он в любую погоду сопровождал хозяина на выгоне скота и охранял его лагерь. Свои обязанности он выполнял весьма охотно, молча и послушно повинуясь тысячелетнему инстинкту, который присутствовал в его крови. Он был тибетским мастифом, рождённым в высокогорье, там он взрослел и работал, и это составляло суть его жизни на пастбище. Прежний хозяин никогда с ним не сближался. Гэсан обычно находил, чем себя занять, а потому у него не было времени думать о чём-либо другом, к тому же сама природа тибетского мастифа не располагала к тому, чтобы тесно общаться с людьми.
Кстати, «хозяева» Гэсана меняются, но автор не только псу не позволяет к ним привязаться по-настоящему, но и читателю.
Гэсан наблюдателен, умён, а также порывист и горяч. Не раз наблюдаешь, как он стискивает челюсти, перегрызает артерию и из раны его противника хлещет кровь (книга 12+). Но не только ярость нужно выплеснуть этой грозной собаке. Один раз он выберет себе хозяина и останется преданным ему до последней страницы.
Есть несколько удививших моментов, они связаны, вероятнее всего, с работой переводчика и редактора - покажу в галерее:
Это, конечно, мелочи, сама история хороша!
Иногда Хэй Хэ как человек, болеющий душой за природу, рассказывает об уничтожении тибетских антилоп (я и не знала про шахтуши - шали из их пуха) или объясняет устройство пищевых цепочек, но больше всего здесь любви - любви к природе, к степи, к тибетскому мастифу.
Понравился стилизованный шрифт и на переплёте, и в названии каждой главы.
Рисунки китайского художника тоже хороши, только один раз вызвали недоумение: на странице 229 пса окружает «толпа ребят в чёрных очках», на 230-ой подчёркивается, что они носят «практически непроницаемые очки», а на 231-ой дети нарисованы без очков.
Повторюсь, что с удовольствием бы прочитала ещё книги Хэй Хэ, но на русском языке больше пока ничего не издано. Скоро в "Детском времени" выйдет его книга для маленьких читателей:
А всем ценителям историй о животных желаю приятного знакомства "Чёрным пламенем" Хэй Хэ!
#современная детская литература #книги для подростков
#издательство детское время