«В основе сюжета ‒ путешествие трёх немолодых евреев из литовского местечка Мишкине в столичный город Вильно, - сказано в анонсе спектакля театра Вахтангова «Улыбнись нам, Господи!», - чтобы узнать о судьбе сына одного из них. Но это лишь фон для философской истории». Все события в мире и в России – тоже и балаганчик, и фон для философской истории, истории и философии, и лингвистики, если уж принимать во внимание неверную словесную интерпретацию слабоумных людей… «Что касается выступления президента США, то я считаю абсолютно неприличным то, с чего оно началось, и то, что стало мейнстримом, ведь оно было выстроено вокруг нашей страны. Дело в том, что он начал с якобы цитирования президента России. Он приписал президенту России слова о том, что наша страна угрожает миру ядерным оружием», — сказала представитель МИДа РФ Мария Захарова в прямом эфире «Соловьев Live». Как раз то, о чем и я выше: не цитируют точно, понимают криво и превратно, переиначивают, плохой перевод с английского, воз