Японские сказки сильно отличаются от русских сказок. А народная традиция очень ярко прослеживается в особенностях этих сказок.
Так случилось, что сейчас я участвую в писательских курсах, где пытаюсь познать особенности разных типов народных сказок. Так прочитав книгу японских сказок, я попробовал написать свою, чем-то приблизившись к источнику. Это захватывающее дело. Было так интересно понять, получится у меня или нет.
Сначала придумалась основа интриги и два главных героя. Маленький Мышонок, который очень любопытен и все время задает вопросы. И важный князь Саруга, рыжий волосатый Обезьян, который умеет только пожирать разные фрукты и бесноваться в своей закрытой повозке.
Но чтобы как-то написать такую сказку, потребовалось время и некоторое количество знаний об устройстве японской сказки.
Каждая сказка начинается словами «Давным-давно» или «В давние времена». Старшего сына в семье обязательно называли Таро. Есть в этих сказках некоторый набор животных, которые постоянно там встречаются. А Лиса и Тануки, то есть енотовидная собака, являются оборотнями.
В моем сборнике более двадцати сказок. Больше всего меня привлекли сказки «Дед Ханасака», «Момотаро», «Воробей с обрезанным языком», Медуза и обезьяна», «Как черти старика вылечили», «Колпак «чуткие уши» и другие.
Сказки полны волшебства, выдумки, интересных сюжетных ходов, и очень разнообразны.
В разных переводах названия сказок могут отличаться, и даже могут быть разного объема. Но это уже издержки книгоиздания.
Та книга, которую читал я, очень понравилась. Рекомендую всем, кто интересуется восточными сказками и японскими традициями.
Если вам понравилась статья, ставьте лайк, пишите ваши комментарии и подписывайтесь на канал.