Найти в Дзене

РУССКИЙ ДОМ. Говорим по-русски

Зиновий Гердт: «Есть способ, как достойно прожить! Надо читать русских классиков» 106 лет назад, 21 сентября 1916 года, родился Зиновий Ефимович Гердт, известный как великий и прекрасный Зяма. Его артистический талант, неповторимый голос, обаяние, остроумие и мудрость снискали всенародную любовь. Его называли рыцарем совести. Валентин Гафт посвятил ему эти слова: О, необыкновенный Гердт,
Он сохранил с поры военной
Одну из самых лучших черт —
Колено-он-не-преклоненный. Зиновий Гердт пришел в кино в солидном возрасте и блестяще сыграл роли в фильмах, вошедших в золотой фонд советского кинематографа. Незабываема роль, сделавшая его знаменитым – неповторимый Михаил Самуэлевич Паниковский в «Золотом теленке» Михаила Швейцера. В Театре кукол Сергея Образцова в легендарном «Необыкновенном концерте» Гердт сыграл конферансье Эдуарда Апломбова. По своей популярности и количеству постановок спектакль вошел в книгу рекордов Гиннесса. «Необыкновенный концерт» пришлось играть более пятисот раз. Так

Зиновий Гердт: «Есть способ, как достойно прожить! Надо читать русских классиков»

106 лет назад, 21 сентября 1916 года, родился Зиновий Ефимович Гердт, известный как великий и прекрасный Зяма. Его артистический талант, неповторимый голос, обаяние, остроумие и мудрость снискали всенародную любовь. Его называли рыцарем совести. Валентин Гафт посвятил ему эти слова:

О, необыкновенный Гердт,
Он сохранил с поры военной
Одну из самых лучших черт —
Колено-он-не-преклоненный.

Зиновий Гердт пришел в кино в солидном возрасте и блестяще сыграл роли в фильмах, вошедших в золотой фонд советского кинематографа. Незабываема роль, сделавшая его знаменитым – неповторимый Михаил Самуэлевич Паниковский в «Золотом теленке» Михаила Швейцера.

В Театре кукол Сергея Образцова в легендарном «Необыкновенном концерте» Гердт сыграл конферансье Эдуарда Апломбова. По своей популярности и количеству постановок спектакль вошел в книгу рекордов Гиннесса. «Необыкновенный концерт» пришлось играть более пятисот раз.

Так вот, Гердт превратил рутину в пятьсот вариаций, не повторяясь ни разу. Он рассказывал: «В зарубежных гастрольных поездках роль Конферансье я всегда играю на языке народа той страны, в которой мы выступаем».

Перлы самоуверенного пошляка Апломбова бесподобны. Один из лучших этот: «Знаете, честно говоря, меня все время волнует вопрос, не слишком ли я культурен для вас». В речах Апломбова он высмеивал штампы того времени. Например:

Конферансье. Слово это, к сожалению, до сих пор не русское, слово это зарубежное. Оттуда. Кстати, о Западе. С удовлетворением могу отметить, что Запад успешно загнивает. Но не будем на этом останавливаться, это, в конце концов, их нравы.


В Себеже, где родился и жил до 16 лет, Залман Храпинович (это его настоящие имя и фамилия) учился в еврейской школе. В семье говорили на идише. Гердт вспоминал, что ему повезло с учителем русского языка и литературы. С первого класса Зяма писал и публиковал в местных газетах стихи на русском языке и идише. Занимался и художественной самодеятельностью — выступал на литературных вечерах, играл в школьных спектаклях.

Директор школы в характеристике Зямы написал: «Имеет склонность к драматической игре». Тем не менее, незадолго до смерти Гердт сам себе поставит диагноз: «Актерство у меня, видимо, на восьмом месте». Зиновий Ефимович, тонко чувствовавший все оттенки смысла, не любил слово «актер», считая его легковесным. И он оскорблялся, когда его называли актером, предпочитая слово «артист». Давид Самойлов посвятил Гердту такие строки:

Артист совсем не то же, что актер.
Артист живет без всякого актерства.
Он тот, кто, принимая приговор,
Винится лишь перед судом потомства.
Толмач времен расплющен об экран,
Он переводит верно, но в итоге
Совсем не то, что возвестил тиран,
А что ему набормотали боги.

Гердт, родным языком которого был идиш, обладал феноменальным знанием русского языка во всем его великолепии! В этом Гердта можно было сравнить только с великим Соломоном Михоэлсом. Зиновий Ефимович признавался:

«У меня нет другого хобби, кроме как русский язык и все оттенки смысла его словаря... Моя библиотека в основном состоит из стихов и русских словарей. Словари — мое любимейшее чтение. Это замечательное занятие. Хватило мне на целую жизнь».

Гердт нередко исправлял чужие ошибки. Не дай бог, было при нем употребить, например, слово «нелицеприятный» в значении «неприятный». Сейчас это самая распространенная ошибка. Многие почему-то очень любят украсить свою речь этим словом, при этом не подозревают, что оно на самом деле означает: «беспристрастный, объективный, не взирающий на лица, справедливый». Гердт был нелицеприятен по отношению к языковому невежеству и безграмотности.

Зиновий Ефимович был знатоком и энциклопедистом русской литературы, великолепным чтецом. С детства он легко запоминал сотни классических и современных стихов, а потом твердил их про себя, точно заклинания. Любимыми его авторами были Пушкин, Борис Пастернак и Давид Самойлов, с которым Гердт дружил еще с довоенной юности. Он говорил:

«Есть способ, как достойно прожить! Надо читать русских классиков. Про что бы они ни писали, они были добры».

Гердт мечтал сыграть роль короля Лира. Его мечте не довелось осуществиться в полной мере. Он озвучил шекспировского героя в знаменитом фильме Григория Козинцева. Прав был поэт Борис Чичибабин, написавший:

По голосу узнанный в Лире,
Из всех человеческих черт
Собрал в себе лучшие в мире
Зиновий Ефимович Гердт.
И это ни капли не странно,
Поскольку, не в масть временам,
Он каждой улыбкой с экрана
Добро проповедует нам.
Когда ж он выходит, хромая,
На сцену, как на эшафот,
Вся паства, от чуда хмельная,
Его вдохновеньем живёт.
И это ни капли не странно,
А славы чем вязче венок,
Тем жёстче дороженька стланна,
Тем больше ходок одинок.
Я в муке сочувствия внемлю,
Как плачет его правота,
Кем смолоду в русскую землю
Еврейская кровь пролита.
И это ни капли не странно,
Что он – той войны инвалид,
И Гердта старинная рана
От скверного ветра болит.
Но, зло превращая в потеху,
А свет раздувая в костёр,
Он – выжданный брат мой по цеху
И вот уж никак не актёр...


Автор рубрики: сотрудник Русского дома в Тель-Авиве, филолог-русист, доктор языкознания Татьяна Яцюк.

#русский язык

#говорим по-русски

#культура

#русский дом в тель-авиве

#россотрудничество