Вы думаете, что работать над произношением приходится только тем, кто учит английский язык и хочет говорить на нем в совершенстве? А вот и нет - есть еще одна группа людей, которым зачастую приходится “заново” учиться говорить на английском. Это, конечно же, актеры. В английском языке существует огромное разнообразие акцентов, и, чтобы убедительно сыграть некоторые роли, актеру нужно изменить произношение. А некоторым звездам Голливуда, прежде чем стать знаменитыми, пришлось поработать над своими “провинциальными” акцентами. Итак, сегодня мы расскажем вам несколько интересных историй о голливудских актерах, которые успешно изменили свое английское произношение - иногда даже не один раз.
Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.
Начнем с Кейт Бланшетт - эту австралийскую актрису называют в Голливуде настоящей королевой акцентов. Кейт родилась в Австралии, однако, снимаясь в различных фильмах, научилась воспроизводить различные американские акценты, от южного до нью-йоркского. А для роли королевы Елизаветы Кейт пришлось освоить все тонкости “благородного” британского происхождения. Этим дело не ограничилось - Кейт также может говорить с французским и немецким акцентом.
Актер Хью Джекман тоже родом из Австралии, однако очень давно живет в США и привык говорить с американским акцентом. Когда ему понадобился “родной” австралийский акцент для одной из ролей, Хью пришлось осваивать его заново.
Американке Натали Портман нужен был британский акцент для фильма “Еще одна из рода Болейн”. Впрочем, Натали знает несколько иностранных языков, поэтому, по ее словам, освоить новый акцент ей было сравнительно легко.
Суперзвезда Джонни Депп за свою карьеру успел сняться в огромном количестве фильмов, среди которых, разумеется были и такие, где действие происходит в Британии или же актер британец по сюжету. В роли легендарного капитана Джека Воробья Джонни отлично изображает англичанина, в роли демона-парикмахера Суинни Тодда говорит с акцентом кокни, а в фильме “Волшебная страна” - с шотландским акцентом.
Джейми Дорнан, звезда нашумевшего когда-то фильма “Пятьдесят оттенков серого”, родился и вырос в Северной Ирландии. Поэтому для роли Кристиана Грея актеру пришлось долго работать над акцентом, который, по сюжету, должен был быть стопроцентно американским.
А вот красавица Марго Робби - еще одна актриса австралийского происхождения. Она проснулась знаменитой после фильма “Волк с Уолл-Стрит”, в котором говорит с сильным бруклинским акцентом, который должен был замаскировать ее еще более сильный австралийский акцент. Роль удалась Марго настолько хорошо, что популярный ведущий Джимми Киммел, пригласив ее на интервью в свое ток-шоу, едва не упал со стула, услышав австралийский акцент актрисы.
Хью Лори, знаменитый доктор Хаус, родом из Британии. Режиссер сериала настаивал на том, что играть доктора должен непременно американец. Однако, просмотрев присланное Хью видео, он немедленно утвердил актера на эту роль, не догадываясь о его настоящем происхождении - настолько хорошо он изобразил американский акцент.
И, наконец, интересная история произошла с эпатажной Леди Гагой. Для съемок в фильме “Дом Гуччи” она освоила итальянский акцент, причем говорила на нем даже за пределами съемочной площадки, чтобы “не выходить из формы”. В итоге Гага настолько вжилась в роль, что продолжала говорить с итальянским акцентом еще целый год после завершения съемок!
Понравилась статья? Тогда подписывайтесь на канал, ведь впереди еще много интересных и полезных материалов.
А еще приходите на бесплатный пробный урок в онлайн-школу Токи - мы научим вас разбираться в акцентах!