Найти тему
George Rooke

История плаката

Совершенно случайно в книге о Сэмьюэле Пипсе наткнулся на фразу короля Карла II, которую Пипс приказал растиражировать и развесить в портах: "when in the company of a beautiful woman, remember that beauty may conceal brains" - "когда в компании красивая женщина, помни, что красота может скрывать мозги".

Проблема шпионажа на тот момент была достаточно острой - достаточно вспомнить, что чуть позже Жан Бар и Клод Форбэн бежали из английских тюрем с помощью женщин.

И естественно, что корсары короля Людовика, извещенные заранее через своих шпионов о выходе конвоев, раз за разом топили корабли.

В Первой мировой об этом случае вспомнили в 1915 году. Тогда немцы начали неограниченную подводную войну, кроме того - шли скандалы по поводу Мата Хари и других женщин-шпионов, и фразу Карла II модифицировали

"Keep mum – she's not so dumb" - "Держите язык при мамочке - она не настолько глупа".

Ну а в 1942-м у берегов Америки началась операция "Драмбит". Американские торговые суда шли и шли на дно, асы Деница набивали там гигантские счета.

И в США решили создать серию пропагандистских плакатов под общим названием: 'Careless Talk Costs Lives' - "Неосторожные разговоры уносят жизни". Пожалуй самым знаменитым плакатом стал творчески переработанный английский "Keep mum – she's not so dumb". Именно в американской манере возник слоган - "Loose lips sink ships", то есть "болтливые уста топят корабли".

-2

Первый вариант тоже предполагал использование в плакате красивой мадам, что роднит его с английским собратом.

Фраза настолько прижилась, что стала мемом, вроде как последнее использование я с наскоку нашел сравнительно недавно - это 80-е годы 20 века:

-3