Найти тему
Издательство Libra Press

Я понимал душевное настроение русской колонии в Риме во время Крымской кампании

"Из жизни русских людей в Риме в 1853-1856 гг." Михаила Ив. Успенского

В один из жарких летних дней минувшего 1905 года в Риме я остановился посмотреть разложенные вдоль забора старый книги и гравюры, составляющие походную лавочку мелкого торговца-букиниста.

Здесь, среди разного хлама на итальянском, французском, латинском языках, в удивлении, увидел я книгу с надписью на обложке на языке славяно-русском, а именно: "Воспоем песнь свою Богови на земле чуждей. Пойте разумно!" (Псал. 63).

Книжка представляла собою рукопись-ноты: "Литургия св. Иоанна Златоустого. Переложена на фортепиано трудами певчего Петра Долоцкого" (здесь псаломщик церкви Императорской Российской Миссии в Риме Петр Федорович Долоцкий, (1825-6/1893.05.18,†Рим,Тестаччо)).

Приход Св. Николая на виа Палестро
Приход Св. Николая на виа Палестро

За книжку букинист запросил две лиры, но потом с нескрываемым удовольствием сбыл ее мне за лиру. Через несколько дней после того, в семействе отца диакона Римской посольской церкви (С 1855 г. по 1860 г. в Риме настоятельствовал архимандрит Софроний (в миру Степан Сокольский)), мне удалось встретить супругу названного Долоцкого, Е. В. Долоцкую (Евгения Ивановна?). От неё я узнал, что муж ее долгое время служил псаломщиком при посольской церкви в Риме и умер в 1893 году.

По ее словам, ему принадлежат печатные труды: "Путеводитель по Риму для Русских" и перевод "литургии Иоанна Златоустого" и Василия Великого на итальянский язык. Видеть эти труды, к сожалению, мне не удалось.

В приобретенной мною таким образом у букиниста рукописи П. Ф. Долоцкого, в конце, содержится список лиц, принимавших участие в пении на клиросе в Русской посольской церкви в Риме в 1853-1856 годах, т. е. во время Крымской войны.

Этот список может служить для характеристики жизни Русских в "вечном городе" в указанное время, и представляется тем более любопытным, что между этими лицами встречаем имена известных художников, например, Боголюбова, Сорокина и др.

Вот этот перечень, печатаемый с соблюдением орфографии подлинника:

Пели на клиросе Православной Греко-Российской Церкви, что при Российском Посольстве в Риме:

1853 года

Князь Анатолий (Иванович) Барятинский

Князь Александр (Васильевич) Мещерский (?)

Князь Яков Голицын (?)

Граф Сергий Ностиц (?)

Их благородия: Михаил (Аггевич?) Абаза, Рихтер (Ханс?) (дирижер), Фей (Теодор Седжвик?).

Художники:

Антон Иванов (Иванов-Голубой Антон Иванович)

Михаил (Арефьевич) Щурупов

Иван (Ефимович) Крюков

Карл (Карлович) Штельб

1854 года

Константин Григорьевич (кн. Чавчавадзе, брат Ильи Григорьевича Чавчавадзе?)

Евграф (Семенович) Сорокин

Михаил (Иванович) Железнов

Т. (тенор) Боголюбов (Алексей Петрович)

Т. Иван (Андреевич) Кабанов

Т. Князь Максютов (Александр Петрович Максутов?)

Б. (бас) Иван Андреев (?)

Б. Князь Григорий (Петрович) Волконский

А. (альт) Петр (Григорьевич?) Волконский

А. Иван (Сергеевич, сын С. П. Трубецкого?) Трубецкой

Т. Господин Бецкий (?)

Т. Михаил Щурупов (художник)

Т. Б. (?) Орест (Исаакович) Тимашевский (художник)

Б. (баритон) prof. Николай (Павлович?) Петров, капитан фельтьф. (?) корпуса

1856 года

Художники:

(Бас) Евграф (Семенович) Сорокин

(Тенор) Михаил (Иванович) Железнов

(Бас, он же и хор (?)) Боголюбов (Алексей Петрович)

(Тенор) Иван (Андреевич) Кабанов

(Бас) Иван Толстолужский (?)

В дополнение к этому перечню можно указать на статью А. А. Авдеева (Алексей Александрович) в "Русском Вестнике" под заглавием: "Мастерские русских художников в Риме" (письма из Рима). Изображая занятия этих художников, автор здесь, между прочим, о художнике Чернышеве (Алексей Филиппович) говорит:

"Все покорно и послушно ложится под карандашей его: и карнавальная сцена и целование папской туфли. В альбоме г. Чернышева мы видели портреты всех его товарищей в различных видах, и гуляющих на Пинчо, и поющих на клиросе "con amore". Мы должны сознаться, что рассматривали этот альбом с большим наслаждением".

Альбом этот, конечно, мог бы служить иллюстрацией к приведенному перечню.

Итак, в половине пятидесятых годов минувшего XIX столетия Русская колония в Риме интересовалась церковным пением; на клиросе посольской церкви сходились лица самых различных званий, положений, профессий и пели здесь "con amore", с любовью, с увлечением, находя в этом отраду, утешение.

Под вечно голубым небом Италии Русскому человеку, все-таки, чувствовалось тогда, как "еврею в вавилонском плену, на земле чуждей", особенно, вероятно, в виду неприязненного отношения Западной Европы к России и неудаче последней в Крымскую войну, и родное, Русское становилось дороже, милее.

Находясь летом прошлого года в Риме (1905) и слушая повсюду известия и разговоры о поражениях России (здесь в русско-японской войне), позор ее, мне казалось, я отчасти понимал душевное настроение Русской колонии в Риме во время Крымской кампании, даже переживал его.

Вид на террасы Пинчо с Пьяцца дель Пополо
Вид на террасы Пинчо с Пьяцца дель Пополо