С Днем рождения, значит, поздравим. А вы что подумали? Это так учительница пошутила. Ребенок пятиклассник. Насчет тонкости юмора у меня вопрос, конечно, а проблема неконтролируемого использования иноязычных слов и их производных в обществе существует не первый год. Уместны ли в русском языке иностранные слова и нужно ли ограничивать их использование? Еще в 19 веке пурИсты (от лат. purus - чистый) ратовали за свободу речи от заимствований. Автор «Словаря живого великорусского языка» В. И. Даль даже предлагал «достойные» замены: Кокетка – миловидка, хорошуха, прелестница, миловидница, жеманница, казотка; Салфетка – ширинка, утиральник, столечник; Аптека – зельница, снадобница. Против выступали молодые писатели во главе с А. С. Пушкиным. Они считали, что разумное использование слов иностранного происхождения уместно и позволяет сделать речь более точной, разнообразной. Язык – живой, он не терпит насилия и отсеивает все лишнее. Пополнение его заимствованиями – естественный процесс, отказа