Множество зарубежных фильмов знакомы нам под "выдуманными" названиями. Так, Брюс Уиллис удивился, узнав, что он прославился в России как "крепкий орешек". А какой фильм на самом деле называется «Похмелье»? Секреты перевода - в нашем материале. “Конченая”, 2018 - "Терминал" В середине мая в российский прокат вышел триллер с Марго Робби в главной роли. Российских прокатчиков смутило, что у фильма есть известный тезка - хит Стивена Спилберга 2004 года с Томом Хэнксом. Было решено выпустить картину под названием "Конечная", но это стало поводом для мемов. Пользователи коверкали слово, и в итоге компания-прокатчик пошла на поводу у сетевых шутников. Так Марго Робби покинула "Терминал" и стала "Конченой". «В джазе только девушки», 1959 - "Некоторые любят погорячее" Оригинальное название было слишком смелым для СССР. В итоге картина вышла в Союзе только в 1966 году и под нейтральным названием. Успех был невероятный. «Крепкий орешек», 1988 - «Неистребимый» Английская идиома "Die hard" буквальн
Как на самом деле называются иностранные фильмы, чьи названия изменили в России
25 сентября 202225 сен 2022
727
3 мин