Зеленогорск, Репино, Солнечное — всё это названия, знакомые многим петербуржцам с детства. Однако люди, которым за 80, скорее всего ещё помнят старые, финские названия этих населённых пунктов (Терийоки, Куоккала, Оллила), о которых сегодня и пойдёт речь.
Чтобы говорить про топонимику этого места, логично было бы начать с его истории. Княжество Финляндское появилось в составе Российской Империи при Александре I, в результате заключения Фридрихсгамского мирного договора, по которому Финляндия перешла от Швеции к России, войдя в состав как Великое княжество Финляндское. С тех пор этому княжеству была дана автономия, у него была своя конституция, денежная единица (финляндская марка) и три официальных языка — шведский, финский и русский. Поэтому, немудрено, что за населёнными пунктами на Карельском перешейке закрепились финские названия.
С 1809 по 1917 год Финляндия находилась в составе Российской империи. Февральская, а затем Октябрьская революции и приход к власти большевиков развязали руки финским националистам, которые и так уже с начала XX века находились на подъёме. Во время правления Николая II была принята политика, направленная на русификацию Финляндии.
После Февральской революции в России в марте 1917 года были возобновлены привилегии Финляндии, утраченные после революции 1905 года. Однако закон о восстановлении автономных прав Финляндии, одобренный сеймом 18 июля 1917 года, был отклонён Временным правительством, сейм распущен, а его здание заняли российские войска. После октябрьской революции, 6 декабря 1917 года была провозглашена независимость Финляндии, которую 4 января 1918 года признало Советское правительство.
Вместе с обретением независимости, Финляндии отошли земли княжества финляндского,вместе с карельским перешейком, таким образом, что граница между Финляндией и СССР проходила под Сестрорецком.
В 1940 году, в результате кровопролитной Советско-финской войны, СССР вернул себе контроль за перешейком и фактически восстановил границы на начало 19 века.
Однако, на короткое время, с 1941 по 1944гг., контроль за территориями на короткое время вернули себе финны. После второй мировой войны СССР окончательно вернул себе контроль над территорией.
Толчком к глобальному переименованию на Карельском перешейке стал Парижский мирный договор, заключенный 10 февраля 1947 года между СССР и Финляндией. Это был уже второй такой договор. Первый — 13 марта 1940 года — никоим образом не сказался на топонимике отошедших к СССР финских территорий. Если не считать переименования некоторых улиц (разумеется, в честь Сталина и Ленина). На переданных территориях оставались прежние финские названия, их лишь стали писать на кириллице. Никак не сказалось на названиях и заключение перемирия 19 сентября 1944 года, после которого на Карельский перешеек хлынула волна советских переселенцев.
И вот без всяких видимых причин весной 1947 года повсеместно в повестку дня очередных собраний колхозников, рабочих и служащих был внесен вопрос о переименовании мест их проживания. Для контроля и руководства на эти собрания направлялись ответственные работники партаппарата, чтобы разъяснить народным массам цель проводимого мероприятия. Причем никаких письменных распоряжений или постановлений обнаружить в архивах не удалось. Скорее всего, команда сверху поступила в устной форме.
Дефицит фантазии
Как следует из протоколов собраний переселенцев, вначале им была поставлена задача вместо финских топонимов, таких как Терийоки или Райвола (современные Зеленогорск и Рощино) самим придумать подходящие новые названия. Результаты народного творчества поступили в специально созданную комиссию по переименованию при Ленинградском облисполкоме. Однако почти все предложения колхозников повергли партийное руководство в уныние. В частности, среди новоиспеченных названий, как ни странно, почти не было политически мотивированных примеров. Большая их часть выражала природные и ландшафтные особенности местности. Почему-то поселенцы не спешили называть деревни и озера в честь партийных руководителей. Многие переселенцы решили переименовать финские хутора в честь своих родных деревень, из которых они прибыли. Причем оказалось множество повторяющихся вариантов — «Лесных», «Ягодных» и т. д.
Тогда за дело взялись сами члены комиссии. Похоже, они просто воспользовались готовым опытом переименования бывших территорий Восточной Пруссии. Там тотальное переименование было проведено еще в 1945 году. Достаточно взглянуть на карты современных Калининградской и Ленинградской областей, чтобы обнаружить десятки одинаковых имен: Советское, Комсомольское, Краснофлотское и пр. Исключение составят лишь названия, образованные от фамилий павших воинов.
Кстати, инициативу в этом вопросе проявили и российские ученые. Так, доктор наук, профессор ЛГУ, декан географического факультета Станислав Калесник предлагал чиновникам Леноблисполкома подключить к процессу топонимическую комиссию Географического общества СССР. Но ему было отказано. В итоге в ходе многочисленных перетасовок, напоминавших карточный пасьянс, комиссией был сформирован список окончательных названий, который передали на утверждение в Президиум Верховного Совета РСФСР.
В результате с географических карт в мгновение ока исчезли древнейшие названия, известные еще со времен Новгородской республики. Среди них многие, кстати, имели славянские корни. Например, финские слова «хумула» и «ристи» происходят от русских («хмель» и «крест»).
Приморск — Койвисто — Бьерке
К сожалению, в эпоху СССР топонимика была неразрывно связана с политикой. Коммунистические власти легко жертвовали древними названиями (Тверь, Вятка). И заполонили огромные пространства страны невообразимым количеством совершенно одинаковых имен, образованных от трех слов: Октябрь, Ленин, Красный. Фантазии хватало только на суффиксы и окончания.
Сегодня в Петербурге медленно, но все же идет процесс восстановления исторических названий. А вот в Выборгском и Приозерском районе Ленинградской области образовался устойчивый оазис советской топонимики. Исключением является лишь появление старых названий в брендах новоявленных коттеджных и дачных поселений.
Исчезновение исторических названий повлекло за собой и другие проблемы. Родственники павших на Карельском перешейке лишены возможности установить места гибели своих дедов и прадедов, поскольку в документах значатся названия населенных пунктов, которые невозможно найти на современных картах. Их местоположение теперь приходится искать, прибегая к зарубежным сайтам в Интернете. Так, попытка уничтожить целый пласт чужой истории обернулась забвением собственных героических страниц.
Удивительно, что советские идеологи не додумались тотально избавить от финской топонимики и окрестности Петербурга. Потому что Шушары (Суосаари) или Юкки имеют безусловно нерусское происхождение. И даже Царское Село происходит от финского Саари — «остров». Роскошная императорская резиденция появилась там гораздо позже. А заодно следовало бы найти более «правильные» имена для Киришей, Гатчины, Оредежи, Колтушей, Токсово и еще десятков населенных пунктов. Потому что все они имеют финно-угорское происхождение.
Конечно, ставить вопрос о тотальном возвращении к прежней топонимике в настоящее время вряд ли уместно. Но, возможно, стоит задуматься над тем, чтобы наряду с устоявшимися переименованиями признать законным существование и исторических названий. Чтобы при въезде на территорию муниципального образования имелся информационный щит об истории этой земли с прежними названиями населенных пунктов и достопримечательностей. Подобный щит, например, можно видеть на окраине Приморска — он рассказывает, что раньше здесь располагался старинный шведский город Бьерке, который при финнах назывался Койвисто.