Найти в Дзене
Mир с торца. AD

Новопровинциал зеркало Курша

НОВОПРОВИНЦИАЛУ, исполнился ГОД… Год жизни, в которой уже неизвестно чего только не было…. Год жизни, в которой у меня часто не хватало Времени, чтобы написать положенные на день несколько страниц… Однако, в конечном счете, Времени и Сил, для НОВОПРОВИНЦИАЛА, оказывалось вполне достаточно…. Бывали дни, правда, когда мне случалось быть не довольным НОВОПРОВИНЦИАЛОМ… Бывали, конечно, и тогда – я грустил, но, случались и денечки радости, когда, после написанного, мне хотелось радоваться и даже напевать…. И я – радовался и напевал, не стараясь сдерживаться и лицемерить, делая вид, что все идет – своим чередом…. Всего тебе доброго – НОВОПРОВИНЦИАЛ. Увидимся и сегодня, и завтра и…. третьего дня….

Зевс рассказывал мне о Зеркале Курша, а я…, вспоминал… Вспоминал Зеркало, которое было в Башне любви и Алевтины Питерской и…, в доме у Северной Алевтины, в Кондопоге… и то, на поиски которого, отправились когда-то венецианцы Беллинчоне, Джанкарло и новгородец Садко «со други своя». И мне совсем явственно, представлялось, что все эти Зеркала,

Как-то связаны, точнее не связаны даже, а просто, все они, есть какое-то единое целое… Единое и неделимое….Связывающее собой…. - Связывающее собой…, - думал я…. - Связывающее собой…, а что оно связывало? – вопрос выплыл из моего сознания сам собой…. - Да, теперь я знал…, - Знал наверняка и так, как только можно было бы знать, - Что все эти Зеркала – связаны и едины…. - И знал, - Знал ведь, что они связывают чего-то, - В своеобразное единство и неделимость…. - Я, даже попытался вспомнить всех и всё, что отразилось для меня в этих Зеркалах, - От первого отражения голой Али в Башне любви…, - И, запнулся, поминая о том, что за это короткое Время, - Зеркала отразили для меня так много, что этого хватило бы и мне и, - Кому-то другому, на несколько богатых и насыщенных жизней…, - Жизней, в которых было и случалось все, - Всё, чем в принципе наполняется жизнь и всё, - Из чего эта жизнь состоит.

- Всё перемешалось и слилось в этих паразитных зеркальных отражениях, которые являлись мне как призрачные видения и были, - При этом, реальней самой реально – реальности…, - Они, как будто бы дополняли мир, доводя его до состояния, - Часа композиции - Часа, когда всё на месте и всему есть свое назначение, - Часа, когда нет уже ничего излишнего или…, - Недостающего…, - Часа, в котором все существует в едином Времени, - Времени, в котором все…, - Настоящее, будущее, прошлое…, - Будущее, прошлое настоящее, - Настоящее, прошлое, будущее, - Не существуют, но просто…. - Просто – есть, - Просто есть, - Есть – здесь и сейчас, - Есть – всегда и никогда, - Есть одновременно и, одновременно –- Нет…. - Морда гигантской панды, госпожи Топ-Топ, - вдруг ворвалось в мое сознание продолжение рассказа Зевса, и…, Не заметно выстроилась в нем длинной стенкой восприятия…. - Морда гигантской панды, госпожи Топ-Топ, выражала собой крайнюю степень озабоченности и недоверия…, - Её отражение в Зеркале, открытом Куршем, как будто бы, - Как будто бы, повторяло уже бывшее с ней когда-то…, - Однако, все это бывшее, - Проживалось госпожою Топ-Топ…. - Нет, не заново…. - И не так, как если бы это было совершенно одинаковое повторения…, - Повторение бывшего – снова…, - Нет…, - Проживая эти эпизодики своей жизни, - Госпожа Топ-Топ, была той же самой и…, - Одновременно, совсем другой, - Другой, как актриса, изо - Дня в день проживающая события вчера, как…, - События – «сегодня», - А «сегодня», ну точно как – «вчера»… И, знающая о том, что наверняка переживет их, завтра и…, - Послезавтра и третьего дня…, - Мир для госпожи Топ-Топ, как будто замыкался в этом Зеркале, - Переставая делиться на прошлое, будущее и…, - Делая их, как будто бы – бесконечным настоящеюудущепрошлым… - Вот и госпожа Топ-Топ, в Зеркале, повторяла все свои недавние проделки… - С исключительно озадаченной мордой, - И с полным осознанием неизбежно важности, - Всего того, что она так озадаченно и напористо то ли повторяла, - Толи делала, наново, придерживаясь в своем отражений исключительной скрупулезности каждой… - Пусть даже самой мельчайшей детальки…, - А люди, завороженно смотрели на эти проделки госпожи Топ-Топ, - Понимая теперь, что…, - Они теперь, не прошли «когда-то», но… - Но остались и, существуют…, - Существуют, прямо сейчас и…, - Будут существовать всегда, всегда, как «прямо сейчас»…. - Это, очень трудно понять, - продолжал говорить мне Зевс…. - Это, действительно, очень трудно понять….,

- Но еще труднее, принять это, как данность и … - Жить с этим…. - Воспринимать это, как часть себя, и часть того, что дорого тебе и, что окружает тебя…. - Ну, действительно! – Зевс вдруг заговорил очень воодушевленно, как будто ему только что пришло в голову что-то, очень и очень важное, чем необходимо Было срочно поделиться со мной,

Пока – это важное, не растворилось в тумане забвения,

Не растеклось смутными воспоминаниями по клеткам мозга и глубинам подсознания…. - Ну, действительно, как это можно? - продолжал Зевс,

Стуча камнепадом воспоминаний в моем мозгу и….. Выстраивая в нем все новые стены воспоминаний…. - Ну, действительно, как можно представить, что…, - Твои дети…, - Твои дети – суть, существовали всегда, - В своей не делимой и неизменной сущности сути…. - И стали, сутью, бытием…. - Твоих воспоминаний «о будущем» …. - Только «воспоминание», зароненное человеку Богом, - Дает ему права и возможности…, - Впрочем, конечно же, возможности не выполняются, а права – игнорируются…. - И это – привычно и как-то, неизбежно, - Вот только, душа без этого права и возможности, - Не появиться и не исчезнет, - Она, просто терпеливо и неизбежно, будет ожидать своего часа, - Своей минуты, своего – - Мига…, – говорил мне Зевс, считая, что, поясняет мне чего-то…, и мне даже казалось в какие-то мгновения, что я… Начинаю улавливать что-то…. Что-то из того, что ведает мне председатель «Олимпийского комитета» греческих богов…, Однако, в следующий миг, я так же, совершенно ясно и четко понимал, что, Что, не понимаю ничего и хочу, просто и основательно вернуться к повествованию – сказке, которую рассказывал мне Зевс, о гигантской панде, Госпоже Топ-Топ, которая, видимо волею судеб…, И императора Цинь- научение Зевс, вдруг…, резко оборвал свою речь, ощутив мое желание, вернуться снова на морской берег, к приключениям, милого черно-белого медвежонка – панды, Госпожи Топ-Топ… Переждав несколько мгновений, Зевс, снова пересел несколько, поудобнее в свое троне и…, продолжил свой казалось бы, бесконечный и…достаточно бессмысленный на первый взгляд –рассказ… Так вот, - заговорил Зевс, так, что я уже совсем не обратил внимания на вызванный словами Зевса камнепад воспоминаний и…, Просто, без удивления и ажиотажа, начал воспринимать его, как, простое воспоминания, чего-то…. Уже бывшего когда-то, в будущем…, Прошлом или настоящем. - Так вот, - продолжал Зевс, - Так вот, госпожа Топ-Топ, вовсе не жаждала делиться с кем-нибудь добытыми ею стеблями бамбука…. - И, злобно рычала, оглядываясь по сторона, а так же, - Грозно махала лапой в сторону таинственных злоумышленников, однако, никто на нее так и не нападал, продолжая свои наблюдения откуда-то…, - Наблюдения, конечно же, тоже, мешали госпоже Топ-Топ, - Однако, панда вполне могла их перенести и,

- Снова спокойно взялась за поедание бамбука, сидя на краю прибрежного обрыва, - Хуа Го и его спутники…, - В это время, продолжали смотреть на гладь Зеркала, которое вновь и вновь порождало для них…, - Новые и новые виденья – отображения…. - Совсем неожиданно и как-то сюрреалистично, на китайцев из глади Зеркала, вдруг взглянул, очень недобро, - Огромный медведь. Бурого, почти черного цвета, - Медведь, который показался китайцам, каким-то чудовищем, от которого…. - Они и могли разве что попытаться убежать, - И уже, чуть было не собрались это делать, когда…, - Когда в Зеркале, вдруг появился другой зверь…. - Значительно более меньший в размерах и более светлого окраса…. - И, вроде бы – добродушный…. - Зверь, шел где-то, по опушке густого леса. - И, казалось бы, принюхивался, время от времени, - Останавливаясь на месте и вытягивая морду, в сторону, которая почем-то показалась ему, интересной… - Китайцы заинтересованно следили за путем этого зверя, - Однако, так же неожиданно, зверь в Зеркале, сменился каким-то существом - Рыбой, как поняли корабельщики, - Которая плавала среди других таких же рыб, в немножко мутной и не такой уж прозрачной воде, - Толи моря, толи реки. - Рыба, которая плыла себе куда-то, по своим делам…- Вдруг, - Снова – вдруг, как будто бы…. - Выплыла на землю и…, - Поползла по ней, каким-то, не очень внушительным гадом, неприятного для китайцев серовато-черного цвета…. - Впрочем, змея, которая вдруг отобразилась в зеркале, - Не была для китайцев существом загадочным, и они, смотрели на ползущего гада, с интересом куда меньшим и совершенно спокойно ожидающим того, что появиться перед ними в зеркале дальше, - А дальше, ползущая по земле змея, резво обратилась…, - Птицей, парящей в небе и, снова, вдруг, - Резко падающей в прицельном пике, - Куда-то, где под гладью волнующейся воды, - Угадывала что-то, что видимо должно было стать её добычей… - Хуа Го, несомненно, знавший толк в колдовстве и магии…, -продолжал Зевс свои рассказ…, и только знавший, но и сведущий в разного рода волшебствах…. - Начал догадываться, что зеркальные метаморфозы, с появлениями в Зеркале разных персонажей, - Инициировались, несомненно, стоящим чуть поодаль от Зеркала Куршем…, - Вообще-то, хранить изображения в отражающих предметах, - Которым, несомненно, было зеркальная гладь, - Было, скорее, азами… - Азами магии, хотя азы эти были выше среднего уровня…. - Однако…, - Однако Хуа Го и сам был – выше среднего уровня… и сам умел сохранять изображения в зеркальных поверхностях и…, - У него дома, - Даже было небольшое хранилище –библиотека…. - В которой он хранил зафиксированные в зеркала моменты жизни… - и он любил просматривать иногда это зеркалотеку…. - Вспоминая и возвращая к памяти, то, что было ему дорого и памятно…, - Да собственно и сами зеркала, которые делались для этого из сплава серебра с золотом, - Были, очень дорогими…. - И даже, доверенный капитан Императора, не мог иметь этих зеркал, - Столько, сколько хотел бы…. - Да и вообще, Хуа Го…, - Понимал прекрасно, что Зеркало Курша - Куда более могущественно, нежели все те Зеркала, с которыми приходилось иметь дело Хуа Го…. - Ведь Зеркало Курша, умело далеко не только фиксировать и хранить… - Какие-то памятные события и явления, - Но, под влиянием желания и силы своего хозяина, - Интерпретировать и менять сохраненное, интерпретировать его… - Да и просто, наблюдать за чем-то,- Издалека, не видя его не только в пределах прямой видимости, - Но даже, будучи отделенным от них Временем и физическими преградами, - Такими, как стена дома…, - Ведь госпожа Топ-Топ, ела свои бамбук за пределами дома Курша, на самом краю обрыва…. - Это, казалось Хуа Го загадочным, н Но все же, китайский мореход, давно уже хотел, сделать что-то при помощи этого совершенно замечательного Зеркала Курша…, - Недаром же, Хуа Го, достигал необыкновенных высот в Зеркальной светописи, - Записывая когда-то при её помощи, - Замечательный шедевр, в котором запечатлел, свое соитие, с одной… - Ну, то, с кем оно было, Хуа Го, никому не рассказывал…, - А лица участников, Хуа Го, срыл под очень изящными масками, - Которые сжег, сразу же после того, как закончил свою светозапись…, - Да и заму зеркальную запись Хуа Го…, - Так и не показал больше никому, даже Императору - Даже…, - Нет, впрочем эту свою светозапись, - Хуа Го, все-таки показал… Конфуцию, - После того, как встретил его однажды в запретном дворце Цинь-Шихуанди, - И после этого, великий учитель всего Китая, бывал в доме Хуа Го, гостем, не то чтобы частым…, - Но, заглядывал к нему, время от времени…. - Когда Хуа Го, создавал эту удивительную светопись, - Все вокруг него, заняло единственно, неповторимо и никем не оспариваемое место…. - Все – было правильно и в порядке…, - Все было создано и… объяснено…. - В это Время Хуа Го, пережил один из тех часов, - Которые были для него – Часом композиции,

- И ему совсем неважно было, чтобы, кто-то еще увидел и оценил его Чудо…, - Чудо – было рядом с ним и не требовала никаких дополнительных подтверждений, опровержений, - Восхищений и критики…. - Просто, обнаженная и прекрасная в своем совершенстве Женщина, - Отдавала себя, столь же совершенному и обнаженному Мужчине…, - Хуа Го, видел их невообразимую Красоту, только в этом, совсем полном обнажении, - Ему не требовалось каких-то эротических, может быть – возбуждающих деталей…. - И Женщина, отдавала себя Мужчине – полностью…, - Как будто бы, совершенно не задумываясь о том, что вокруг них, есть какой-то мир… - Который может судить и оценивать их…, - Она на знала и не хотела знать об этом суде и об этих оценках - Она – просто…, - Отдавала так, что кому-то, все это могло представиться неприличным и предосудительным, - А мужчина, брал её так, что…. - Так, как только может брать Женщину – Мужчина…. - Да, эта светопись Хуа Го, была совершенна и неповторима, - И, делая её таковой, Хуа Го, многое узнал об отражающих поверхностях, - Их свойствах и магическом влиянии на них…, - И теперь видя то Чудо, которое творило перед ним и его спутниками Зеркало Курша, - Хуа Го, очень хотел поработать с ним…, - И сдерживался только тем, что он китаец, - А китайцы, вообще очень сдержанный и вежливый народ…, - Однако, - продолжал Зевс…, Однако, когда Хуа Го, увидел в отражении Зеркала, плывущую среди волн лодку, которой управлял человек, - Очень похожий на Курша, только куда боле молодой…, - Очень вежливо и учтиво, попробовал добавить в отраженную картинку, свою джонку…., - Которая стояла сейчас у берега, - На мгновение…, - На мгновение, лодка Курша и джонка Хуа Го, - Вместе оказались в этом волнующемся море…. - И Курш, сразу же заметил это изменение…- И, - Резко убрал из моря, отображенного в Зеркале, свою лодку…. - Джонка, созданная в Зеркале Хуа Го, - Осталась в Зеркале одна, противостоя волнам моря и, - Стараясь выровняться в нем, - Вопреки ветрам, которые дули в нее, казалось бы, со всех сторон… - Ещё миг, и отображенная в Зеркале джонка, должна была пойти ко дну… - Заставляя Хуа Го взмолиться о благоприятном ветре…. - И… - Зеркало откликнулось на просьбу Хуа Го, снизив порывы неблагоприятного ветра, и, - Чуть сгладив волну…. - Хуа Го, несомненно, знавший толк в колдовстве и магии…, - продолжал Зевс свои рассказ…, - И только знавший, но и сведущий в разного рода волшебствах…. - Начал догадываться, что зеркальные метаморфозы, с появлениями в Зеркале разных персонажей, - Инициировались, несомненно, стоящим чуть поодаль от Зеркала Куршем…, - Вообще-то, хранить изображения в отражающих предметах, - Которым, несомненно, было зеркальная гладь, - Было, скорее, азами… - Азами магии, хотя азы эти были выше среднего уровня…. - Однако…, - Однако Хуа Го и сам был – выше среднего уровня…, - И сам умел сохранять изображения в зеркальных поверхностях и…, - У него дома, - Даже было небольшое хранилище – библиотека…. - В которой он хранил зафиксированные в зеркала моменты жизни… - и он любил просматривать иногда это зеркалотеку…. - Вспоминая и возвращая к памяти, то, что было ему дорого и памятно…, - Да собственно и сами зеркала, которые делались для этого из сплава серебра с золотом, - Были, очень дорогими…. - И даже, доверенный капитан Императора, не мог иметь этих зеркал, - Столько, сколько хотел бы…. - Да и вообще, Хуа Го…, - Понимал прекрасно, что Зеркало Курша, - Куда более могущественно, нежели все те Зеркала, с которыми приходилось иметь дело Хуа Го…. - Ведь Зеркало Курша, умело далеко не только фиксировать и хранить…. - Какие-то памятные события и явления, - Но, под влиянием желания и силы своего хозяина, - Интерпретировать и менять сохраненное, интерпретировать его…. - Да и просто, наблюдать за чем-то, - Издалека, не этого совершенно замечательного Зеркала Курша…,

-2

- Недаром же, Хуа Го, достигал необыкновенных высот в Зеркальной светописи,

- Записывая когда-то при её помощи, - Замечательный шедевр, в котором запечатлел, свое соитие, с одной… - Ну, то, с кем оно было, Хуа Го, никому не рассказывал…, - А лица участников, Хуа Го, срыл под очень изящными масками, - Которые сжег, сразу же после того, как закончил свою светозапись…, - Да и заму зеркальную запись Хуа Го…, - Так и не показал больше никому, даже Императору, - Даже…, - Нет, впрочем эту свою светозапись, - Хуа Го, все-таки показал… Конфуцию, - После того, как встретил его однажды в запретном дворце Цинь-Шихуанди, - И после этого, великий учитель всего Китая, бывал в доме Хуа Го, гостем, не то чтобы частым…, - Но, заглядывал к нему, время от времени…. - Когда Хуа Го, создавал эту удивительную светопись, - Все вокруг него, заняло единственно, неповторимо и никем не оспариваемое место…. - Все – было правильно и в порядке…, - Все было создано и… объяснено…. - В это Время Хуа Го, пережил один из тех часов, - Которые были для него – Часом композиции, - И ему совсем неважно было, чтобы, кто-то еще увидел и оценил его Чудо…, - Чудо – было рядом с ним и не требовала никаких дополнительных подтверждений, опровержений, - Восхищений и критики…. - Просто, обнаженная и прекрасная в своем совершенстве Женщина, - Отдавала себя, столь же совершенному и обнаженному Мужчине…, - Хуа Го, видел их невообразимую Красоту, только в этом, совсем полном обнажении, - Ему не требовалось каких-то эротических, может быть – возбуждающих деталей…. - И Женщина, отдавала себя Мужчине – полностью…, - Как будто бы, совершенно не задумываясь о том, что вокруг них, есть какой-то мир…. - Который может судить и оценивать их…, - Она на знала и не хотела знать об этом суде и об этих оценках, - Она – просто…, - Отдавала так, что кому-то, все это могло представиться неприличным и предосудительным, А мужчина, брал её так, что…. - Так, как только может брать Женщину – Мужчина…. - Да, эта светопись Хуа Го, была совершенна и неповторима, - И, делая её таковой, Хуа Го, многое узнал об отражающих поверхностях, - Их свойствах и магическом влиянии на них…, - И теперь видя то Чудо, которое творило перед ним и его спутниками Зеркало Курша, - Хуа Го, очень хотел поработать с ним…, - И сдерживался только тем, что он китаец, - А китайцы, вообще очень сдержанный и вежливый народ…, - Однако, - продолжал Зевс…, Однако, когда Хуа Го, увидел в отражении Зеркала, плывущую среди волн лодку, которой управлял человек, - Очень похожий на Курша, только куда боле молодой…, - Очень вежливо и учтиво, попробовал добавить в отраженную картинку, свою джонку…., - Которая стояла сейчас у берега, - На мгновение…, - На мгновение, лодка Курша и джонка Хуа Го, - Вместе оказались в этом волнующемся море… - И Курш, сразу же заметил это изменение… - И, - Резко убрал из моря, отображенного в Зеркале, свою лодку… - Джонка, созданная в Зеркале Хуа Го, - Осталась в Зеркале одна, противостоя волнам моря и, - Стараясь выровняться в нем, - Вопреки ветрам, которые дули в нее, казалось бы, со всех сторон…. - Ещё миг, и отображенная в Зеркале джонка, должна была пойти ко дну…. - Заставляя Хуа Го взмолиться о благоприятном ветре…. - И…, - Зеркало откликнулось на просьбу Хуа Го, снизив порывы неблагоприятного ветра, и, - Чуть сгладив волну… - Хуа Го, был капитаном корабля, - продолжал свой рассказ Зевс…, - И потому, он не мог не уловить тех тонкостей, которые потребовались от него, - При управлениях его джонкой…. - Попробовав управлять своим кораблем на гладкой поверхности Зеркала, - Хуа Го, сразу же много узнал о самом Зеркале, - Ну, если не об его внутренних свойствах, то уже о возможности управлять отраженными в нем явлениями и предметами –- Точно…. - Хуа Го, ощутив свое умение, готов был теперь, регулировать положение своего корабля и…, - Режимы морского волнения, - Дуновения ветра, - Света и тени…, - Ведь он – был настоящим капитаном, любившим свой корабль и море…, - Но, Хуа Го, был ещё и китайцем, а значит и, достаточно опытным и искусным дипломатом, - Понимая, что терпением окружающих, которые в это Время, наблюдали за тренировками Хуа Го, - Злоупотреблять, пожалуй, не стоит, - И, только чуть освоив обращение с Зеркалом Курша, - Как тут же, вернул своих зрителей, - Куда-то в Китай…. - Впрочем, китайцы поняли, что они, - На стапеле, на котором строится их большая джонка…. - Строительство своего корабля, Хуа Го показал Куршу и своим друзьям с должным почтением, - И величайшим тщанием и скрупулезностью… - Впрочем, замечая в своем зримом рассказе – отражении мельчайшие детали строительства джонки,- Хуа Го, старался не потратить на это ни мига Времени…, - Которое могло бы показаться кому-то лишним, - Впрочем, все зрители и наблюдатели, среди которых был…, - Курш и спутники Хуа Го, - Не выражали собой ни малейшего признака торопливости и, - Казалось были готовы со всем вниманием наблюдать рассказ Хуа Го,

который он, всё более умело выстраивал на глади Зеркала Курша…. - Вот…, - Вот стапель, где строилась джонка, сменился улицами столица Цинь-Шихуанди – Саньяна, - По улицам, которого выводил своих зрителей к Запретному дворцу и потом…, - Как будто бы – входил в него…. - Эта экскурсия была необычной даже для спутников Хуа Го, которые хоть и жили поблизости от Саньяна, - Но никогда не попадали в Запретный дворец…. - Хуа Го между тем, вел своих зрителей собеседников за ворота Запретного дворца…. - Дворец Цинь-Шихуанди, вряд ли можно было назвать каким-то излишне роскошным, - Однако, для тех, кто понимал толк в загадочных и редких предметах и артефактах, тут конечно же, - Было что посмотреть…. - Хуа Го, делал это специально, рассчитывая на реакцию какую-то Курша, - Но, хозяин берега, оставался достаточно ровен ко всему, что только видел, отражённым в Зеркале …, - И лишь изредка, его глаза загорались на мгновение, - Что бы тут же снова остыть…. - Хотя…, - Хотя, когда Хуа Го, создавал перед зрителями – слушателями панораму…, - Любимого зала Цинь-Шихуанди, который был устроен в самом центре запретного дворца…. - В этом зале, чуть в стороне от места, которое можно было бы посчитать центром зала, - Стоял высокий резной шест…. - Точнее, он не стоял, но, как будто бы висел в воздухе…, - Касаясь пола тоненьким острием,- Как будто бы, заточенный карандаш, на глади письменного стола…. - Никаких креплений и растяжек вокруг, заметно не было, - Между тем как шест этот стоял строго вертикально…, - Хотя, нет…, - Нет, в воспоминаниях Хуа Го…, - Вдруг всплыло, - То, чего он и сам, казалось бы не помнил…. - Ходить возле шеста в Запретном дворце, не дозволялось никому…, - Никому, кроме любимых гигантских панд Императорского зверинца…, - И вот, одна из них…, - Очень похожая на госпожу Топ-Топ, - А скорее всего, как раз – госпожа Топ-Топ, зачем-то пробежала возле самого шеста, - Застывшего в каком-то своем совершенно невообразимом равновесии… - И, конечно же, пробегая мимо шеста, задела его своим плечом, как будто бы одетым в черную жилетку или болеро…. - Шест, как будто бы не ожидавший такого бесцеремонного обращения…, - Чуть задрожал и…. - Резко повалился на бок…. - Все, включая нашкодившую панду, застыли в немом вопросе…, - Что же будет с шестом? - Шест между тем, продолжал падать и…, Уже почти – упал….- Однако…, - Неожиданно, лежа практически на земле, - Резко возвратился было в исходное состояние…. - И, не удержавшись в нем, - С усилием полетал в сторону противоположную той, в которую только что падал…. - Падая теперь уже в другую сторону, - Шест, тем не менее, уже не предполагал просто падать, - Но, - Но, напоминал собой пружину, которая изгибается от своей основы, снова…. - С затухающими колебаниями возвращаясь к первоначальному положению…. - Так, шест, уже меньше упав в сторону, вновь изменил свое направление и…, - Пошел вверх…. - И снова миновав точку равновесия…, - Начал падать в противоположную сторону…. - Снова, не задерживаясь там и…, - Возвращаясь в свое первоначальное положение…. - Качание-маятник, шеста, казалось бы уже не вызывало волнения, поскольку его возвращение в первоначальное положение, не вызывало сомнений, - Однако, - Однако, уже после третьего полного цикла качания…, - Вместе с шестом, вдруг, заходил ходуном весь центральны зал Запретного дворца…, - А с ним вместе, закачался и сам дворец…, - И, казалось бы, вся имперская столица – Саньян, тоже привёл в движение…. - Затрясся и зашатался, просто, от маленькой, совсем невинной шалости гигантской панды, - Госпожи Топ-Топ…. - С первыми толчками, которые потрясли центральную комнату Запретного дворца, - Император, который взял за правило всегда находиться в центральном зале своего дворца, даже, если он в своих воплощениях, - Ипостасях, одновременно пребывал в других частях и закоулках своей Империи…. - Пришел в состояние тревоги и возмущения, понимая что его любимица-панда, которую он воспитывал с самого её детства, опять пошалила так, - Что эта бездумная шалость, могла даже привести к жертвам в Саньяне и…, - В гневе – отшлепал госпожу Топ-Топ, которая хоть и огрызалась недовольно и…, - Даже оскаливала свою пасть полную зубов, - Но, прекрасно понимала, что шутки с Императором Цинь-Шихуанди, совершенно не допустимы…, - И вообще, могут кончиться для панды плачевно…, - Так что госпожа Топ- Топ, вынужденно согласилась с тем, что Цинь-Шихуанди её отшлепал и, даже, - Тихо и незаметно, ушла в свою коморку, которую император велел устроить здесь же, - В центральном зале Запретного дворца…, - Куда был положен и подаренный императором панде Топ-Топ, пуховый тюфячок, на котором она и спала, - Госпожа Топ-Топ, чувствуя недовольство императора и опасаясь его крутой реакции, провела в своей каморке, - Достаточно много Времени, - Как раз до тех пор, когда нарочные, посланные Императором в город, - Вернулись назад и сказали Императору, что трясение Земли, не привело в городе к жертвам, - Да и разрушений города – практически не наблюдалось…. - Император Цинь-Шихуанди в своем дворцовом воплощении, был доволен и,

- Хотя продолжал делать вид, что очень недоволен госпожою Топ-Топ, Но,- В своей душе, явно успокоился, и….- Госпожа Топ-Топ, почувствовав это, сперва очень скромно выползла из своей каморки, а потом…, - Снова расшалилась в центральном зале Запретного дворца, да так, - Что снова чуть не раскачал шест, стоящий в зале, снова задев его во время своих прыжков и кривляний…. - Цинь-Шихуанди, который был возмущен и обескуражен такой игривой наглостью своего животного, - Что…, - Впрочем, еще до того, как сам Император встал со своего трона, - Какой-то из его придворных – служителей центрального зала Запретного дворца, опрометью бросился, к уже собравшемуся было качаться шесту…, - И протянул руку, что бы по возможности предотвратить это качание, - Но…, - Даже само такое кощунственное желание, видимо показалось шесту, чем-то из ряда предосудительного и…, - Бедный служитель, который не смог даже коснуться потерявшего устойчивость шеста, - Отлетев куда-то в дальний угол зала и, - Надолго там застывшем…. - Однако, слуга выиграл для своего Императора Время, - Которого как раз хватило на то, чтобы дойти от своего трона до шеста и…, - Остановить его качание простым касанием шеста своей рукою…. - Все пребывающие в центральном зале люди, с облегчением вздохнули…, - А слуга, отброшенный качание шеста в угол зала, начал подавать признаки жизни и, даже кряхтя – подниматься…. - Император – грозно посмотрел на госпожу Топ-Топ, и, смотрел так на нее, покуда бедный слуга не поднялся, не высказывая собой признаков получения травм и увечий…, - После чего, что-то коротко ему сказал, - Слуга, слушавший слова своего Императора и повелителя…, - Почтительно склонился перед ним, а, - Закончив выслушивание…. - Что-то дико крикнул и, схватив лежащую на полу дубину толщиной в три пальца…, - И быстро побежал в сторону госпожи Топ-Топ,- Та, снова зацепив шест в своих забавах и хулиганствах сидел теперь сама ни своя и, даже не смогла, - начать огрызаться на бегущего к ней слугу…., -Тот же, замахнувшись во всю силу дубиной…, - Стукнул ею госпожу Топ-Топ, чуть пониже спины, - Правда, совсем не сильно…. - Госпожа Топ-Топ, пришедшая в себя от этого не сильного удара, оскалилась,

-Но, не стала рычать и огрызаться, но быстрыми прыжками, убежал к себе в каморку…. - И – просидела в ней некоторое время, - Ну, до тех пор, пока не сочла, что ей пора бы уже снова перекусить…. - Этому желанию госпожа Топ-Топ, противостоять, конечно же, не могла и, - Стараясь выходить из своей каморки как можно тише и незаметнее, пошла к выходу из дворца, - В придворцовый волшебный сад, в котором на берегу чистого прозрачного пруда, росло много свежего бамбука, - Который и предназначался для съедения дворцовыми гигантскими пандами…. - Госпожа Топ-Топ, думала трагически, что…, - Другие гигантские панды, - Друзья и подруги госпожи Топ-Топ, успели уже видимо съесть свою дневную норму бамбука и, - Оставили для нее какие-то жалкие объедки…, - Что приводило госпожу Топ-Топ в необыкновенное уныние, - Но, даже в таком, расстроенном состоянии, - Госпожа Топ-Топ, увидела, что шест, который она так опрометчиво задевала, теперь отделен от всего остального зала, - Изящной тонкой решеткой изгородью золотистого света…. - Между тем, Курш, внимательно следивший за всем визуальным рассказом Хуа Го, - Отметив резной шест, который теперь был окружен резной золоченой изгородью от беспечных хулиганств, которые вытворяла с ним госпожа Топ-Топ…. - Попытался узнать о нем больше и даже, жестом попросил Хуа Го, остановиться, и как-то более подробно объяснить капитана, что это за шест, что он обозначает и…, - Чему – служит…. - Хуа Го, растерялся… - Ведь хотя он бывал в Запретном дворце не так уж и редко, да и в центральный зал, захаживал Время от Времени…, - И даже встречался там с Великими Конфуцием и Лао Цзы, - Однако совсем ничего не знал про смысл и сущность этого шеста…, - И, хотя признавать свое незнание перед иноземцем, было не так уж и легко, - Хуа Го предпочел истину возможной потере лица…. - И – просто развел руками и почтительно поклонился, как будто бы сообщая Куршу, что по его вопросу, - Он – Хуа Го, не осведомлен…. - Курш, как будто бы понял это, но, не успокоился просто так и, - Поискав глазами по комнате, - Нашел лежащее в лукошке веретено, - Взял его в руки и, отойдя куда-то, чуть ближе к центру комнаты…, - Постарался поставить его острым навершием на пол…, - Веретено, конечно же, упало на пол…, - Ну, Хуа Го и его спутники, конечно же, совсем не удивились этому…, - Однако, не удивился и Курш, который, смел с пола какие-то невидимые прочим пылинки, примерился и…, - Снова попытался поставить веретено на пол острым навершием…, - И – снова у него ничего не получилось, - Как, собственно, и должно было происходить, по мнению всех присутствующих…, - Однако, Курш не успокоился…. - Снова смел что-то совсем уж незаметное с пола, прицелился и, - Резко опустил веретено его острым навершием на пол…, - И – оно, так и осталось стоять, - Стоять вертикально, совершенно непонятно как, удерживая равновесие…. - Курш, легонько толкнул веретено и…, - И оно, как ему и положено, начало падать…. - Почти, упав на пол, - Но, едва ли не в конечной точке своего падения…, - Вдруг, изменила направление и…, - Прекратила падение – вернувшись в свое начально положение…, - Вновь качнувшись, уже в противоположную сторону и…, - Почти так же, как шест в центральном зале Запретного дворца императора, продолжил качаться в затухающем режиме.- Вернувшись в состояние покоя, где то, на десятом или…, - Одиннадцатом колебании…. - Курш, посмотрел на удивленных и обескураженных китайце, и…. - Обратившись к Хуа Го, что-то заговорил…. - То что говорил Курш, было совсем не понятно китайским матросам и только…. - Капитан Хуа Го, - Который тоже, вроде бы ничего не понимал, вдруг, - Вдруг, в какое-то мгновение, на миг, почувствовал что-то знакомое ему…, - Знакомое, как дуновение ветерка…, - Как что-то легкое…, - Лёгкое и почти не уловимое и…, - Будучи человеком опытным и искушенным жизнь…. - Приложил все свои силы, для того, чтобы не упустить это легкое, почти не уловимое чувство…. - Курш, заметив это, продолжил свои разговор…, - И вот…, - В какой-то момент, сознание Хуа Го, уловило что-то, - Что-то, что китайский капитан джонки уже мог понять, - Услышать и понять…. - Хуа Го, понял…. - Понял, что Курш говорит ему, что-то о «центре мира»… - Центр мира, как, несомненно, полагал Хуа Го, непосредственно находится в Китае, - Ведь именно там проживает сам великий Император – Цинь-Шихуанди…, - И потому, конечно же, не собирался соглашаться с тем, что говорит ему хозяин местного берега – Курш…. - И, хозяин – Курш – понял, - Тонко уловила, ту мысль отрицания, которая могла быть очевидной и которая, - Возникла в сознании Хуа Го…. - Курш, несомненно, бывший истинным и очень сильным чародеем…,- Почти что – богом…- Здешних мест…. - И, уловив сознание Хуа Го. - Повел свой разговор уже более тонко и изощренно…. - Конечно, Курш, говорил видимо как-то так, - Конечно, тут, не центр мира…, - Говорил Курш, и Хуа Го, внутренне согласный с этим, разрешил своему сознанию, вспоминать, - Вспоминать то, что было с Хуа Го в его настоящепрошлобудущем…, - говорил мне Зевс…. И я, Я – прекрасно понимал его, только потому, что совсем недавно прошел тот же путь,

Который сейчас проходил передо мной – посланник Великого императора Китая – Цинь-Шихуанди…. Неудивительно поэтому, что, я как будто бы прервавшись, Снова ясно и четко стал слышать продолжение рассказа Зевса, совсем не обращая внимание, на продолжавшие падать в моей сознании воспоминаний…. - В общем, Курш, так же начал ловить резонанс этой беседы, как совсем недавно, - продолжал Зевс…, - Совсем недавно – ловил его – Я…,- И – поймал…, - Что-то похожее на горный камнепад, пронеслось в голове Хуа Го и он – понял…. - Место, где острым навершием вверх стоит веретено…, - Это, конечно же, не центр – всего огромного мира…, - Здесь, просто именно здесь, расположился мир, который Курш, создал специально для Хуа Го, - Курш, говорил неторопливо и, ясно видел, что, его собеседник – Хуа Го, понимал все сказанное им…, - Курш, начал было объяснять, весь смыл того, что являет собой такой мир…, - Мир, созданный специально для него и… - Хуа Го, внимательно вслушивался в это разъяснение, как вдруг….

- Ну ты, наверное понял, - сказал Зевс, наигранно драматическим голосом…, - Ясно, - ответил я придерживаясь разговорного резонанса…. - Ясно, в дело опять вмешалась госпожа Топ-Топ…. - Да, - заговорил Зевс…, - Ты вспомнил это? – он говорил заранее утвердительно, подразумевая все-таки, что задает вопрос…, Сказать что я это вспомнил…, Прямо тогда, было бы, наверное, самонадеянно, но, после того, Как Зевс задал свой вопрос, я действительно,

Постарался припомнить все то, что случилось в настояшепрошлобудущем…, И действительно, увидел, Где-то в глубине своего соз…Точнее уже ближе к подсознанию, Увидел эту картинку-воспоминание…, В которой, госпожа Топ-Топ, которой уже надоело поедать бамбук, Сидя на самом краешке приморского обрыва, Собрала в охапку множество сочных, зеленых, едва созревших…, Бамбуковых стеблей, встала и…, Простодушно двинулась к дому Курша…. Не предполагая каких-то новых подвохов, от жизни, которая вдруг так мило и благодушно стала поворачиваться к гигантской панде,

Госпожа Топ-Топ, уверенно шла на задних лапах между хозяйственными постройками во дворе Курша…, И даже, заглянула, зачем-то в колодец…. Зря же она это сделала, как только, любопытная морда панды, Склонилась над отверстием колодца, Терпевший до этого времени все выходки госпожи Топ-Топ, Пес Курша, возмутился такой величайшей наглости со стороны необычного маленького медвежонка, И, как будто на «пружине возмущения» моментально вылетел из глубины своей конуры,

В два прыжка преодолев достаточно большое расстояние между ним и… Гигантской пандой…, Вообще же, пёс Курша, отличался особенным умом и сообразительностью и, Прекрасно понимал, что рвать гостью-медведицу на куски, Конечно же, не стоит, Не стоит, чтобы не нарваться на сумрачное недовольство сурового хозяина…, Однако, Однако напугать, наглое и распоясавшееся вконец животное. Пожалуй, стоило…. Рык пса, шедший откуда-то из самой глубины его нутра, напугал бы возможно, Даже волка, а что уж говорить о беспечной и излишне радостной госпожи Топ-Топ…, Увидев краем глаза стремительно приближающуюся к ней тень, Тень, которая неслась быстрее, чем кажется шел тот утробный рык, Который исходил из пасти свирепого пса…. И, госпожа Топ-Топ…, Тут же испугалась, испугалась, желая что-то предпринять…, но радостная мысль о повернувшейся к ней, наконец-то, лицом жизни, Упорно занимала все внутреннее пространство головы гигантской панды и…, Не давала никаких шансов проникнуть в голову мысли другой…, Другой, которая могла и должна была стать для госпожи Топ-Топ спасительной…. Госпожа Топ-Топ, повинуясь своим инстинктам горного медведя…, И рухнув на четвереньки, опрометью бросилась в стороны домика Курша, Выронив из лап весь собранный для съедения бамбук и…, Наконец, пукнув, Панда освободила свой мозг от застрявшей в ней благодушной мысли…. И…, никак не смогла наполнить свою голову, Мыслью спасительной, но, просто продолжала бег и…, Лбом, протаранила дверь избы Курша…. Дверь, почувствовавшая удар твердого лба панды, предусмотрительно открылась и…, Госпожа Топ-Топ, влетела в узкость подклети, из темной глубины которой, на нее недобрыми глазами глядела живность Курша…, А одна из его коров, Вдруг необыкновенно протяжно и воинственно замычала, как будто вызывая гигантскую панду на бой…. Госпожа Топ-Топ, воевать не хотела…, Да если честно, и

Сама воинственно мычавшая корова не собиралась объявлять войну этому странному и какому-то вызывающе окрашенному животному…. Не поняв друг друга, корова, продолжила лежать в своём уголке подклети, А госпожа Топ-Топ, Заметалась по выгородке и…. Как-то, мне совсем не понятно как…, Оказалась на лесенке, ведущей в главную горницу…. Может быть, госпожа Топ-Топ и не стала бы подниматься по этой темной и страшной лестнице, Но злобный пес, который напористо рычал и гавкал из-за закрывшейся двери, не умея ее открыть…,И воинственное мычание большого зверя со зловещими рогами на голове, заставляло госпожу Топ-Топ, искать какой-то достойный её… Величественности путь выхода из таковой коллизии…. И, госпожа Топ-Топ, не нашла ничего более приличествующего ситуации, нежели броситься неравномерно-длинными прыжками, опрометью двинуться вверх по лесенке…. Ну, привыкшей к сложным дворцовым интерьерам Запретного дворца Цинь-Шихуанди, панде…, Забраться по такой не сложной, в общем-то, да и не очень высокой лестнице наверх…, Во дворце Императора, госпоже Топ-Топ много раз приходилось взбираться по длинной винтовой лестнице…, На самый верх дворцовой башни, с которой она,

Так любила обозревать прибрежные бамбуковые заросли,

Когда, особенно, была совершенно сыта…. Ну, в общем, госпожа Топ-Топ, быстро преодолевшая простой подъем прыжками разной длины и темпа,

Быстро влетела в горницу Курша и, не умея резко остановиться…. Вылетела на самый центр зала, где в это Время,

Сосредоточенный и очень серьезный Курш, демонстрировал не менее…, Серьезному и внимательному Хуа Го, Опыт свой опыт с веретеном…. Веретено, поставленное Куршем на острое навершие, Не падало, раскачиваясь из стороны в сторону с небольшой амплитудой…, Поскольку Курш, не предполагал дальнейшего землетрясения в этом мире…, Который он создал специально для Хуа Го…, То он и не допускал резких колебаний веретена, стоявшего в центре этого мира…. Однако, госпожа Топ-Топ…, Совсем не предполагал, что от нее будет требоваться повышенная осторожность и…, Влетев в горницу Курша, растолкала стоящих на её пути корабельщиков и…, Со всего разбега, налетела на серединное веретено…, И…, - Веретено, конечно же, не упало…, - мое разглядывание событий произошедших в доме у Курша…, Непосредственной участницей, которых стала госпожа Топ-Топ,

Вдруг прервалось словами Зевса…. И теперь я уже исследовал эту ситуацию, опираясь не на визуальное отображение сознания, но, на вербальный рассказ вещающего мне его, Олимпийского божества…. - Веретено, конечно же, не упало, - продолжал Зевс свой рассказ…. - Потому что, просто не могло упасть, удерживаемое единством и неделимостью этого…, - Конкретно этого – мира…, - Мира, созданного специально для Хуа Го… - Итак, - продолжал говорить Зевс… - Итак, веретено как центр единого и неделимого мира, - Упасть не могло, но под напором госпожи Топ-Топ, - Резко сдвинулось с точки покоя и…, - Встало почти параллельно полу…. - Курш, понявший, что сейчас что-то произойдет…. - Плюхнулся прямо на пол, заняв не очень удобную, - Полулежа на боку позицию… - Зато эта позиция была надежной по отношению к…, - К тому безобразия о котом догадывался Курш, - Но совсем не знали китайские корабельщики и…, - Не совсем внятно представлял себе их капитан Хуа Го… - Однако, веретено, почти что склонившись к полу горницы, - Как и следовало ожидать, пошло после этого вверх и…, - Упало в противоположную сторону…. - И снова двинулось вверх…, - Госпожа Топ-Топ, увидев, что опять сделала что-то, - Ну, не совсем правильное, - И, отскочив от качающегося веретена, попыталась спрятаться где-то в сторонке, - Однако, ближайшая «сторонка» была в углу, а угол, - Всё-таки был далековато, и…, - Госпожа Топ-Топ, осмотревшись по сторонам, - Просто села, где и стояла, приняв самый сожалеющий для нее вид…, - Который и вправду выглядел очень умилительно и…, - Заставлял окружающих простить гигантской панде все её проделки и шалости…. - Так всё и кончилось бы…, - Если бы на третьем качке обеспокоенного центра мира – веретена, - Избушка Курша, - Не пришла в движение, резко откатившись куда-то вправо…, - И, валя с ног, устоявших после столкновения с госпожою Топ-Топ корабельщиков…. - Мир – созданный для Хуа Го…. - Будучи единым и неделимым, вместе со своим центром, потерял равновесие и… - Пошел куда-то вслед за веретеном…, - Пытаясь вернуть так нужную и важную для него устойчивость…. - Качок вправо, который произвел мир Хуа Го…, - Был резким, но…, - Недолгим и потому, корабельщики и их капитан,

- Только что успели изготовиться к тому, чтобы подняться после него на ноги, - Как тут же, снова были сбиты с ног, - Обратным движением этого мира, который, - Соль же круто и неотвратимо покатился теперь уже – влево. - Китайцы, снова потерявшие равновесие, падали теперь не так высоко, - Зато куда более целенаправленно и…, - От этого – более неуклюже и болезненно…. - Ушибленные локти и коленки, вызвали даже небольшой ропот недовольства и, даже гневные слова в адрес, - Госпожи Топ-Топ, в голову которой, наконец-то заползла новая мысль…. - И эта мысль, как всегда оказалась невпопад…, - Поскольку все окружающие думали о том, как следует наказать это не в меру расшалившееся животное, а в голове панды…, - Все более и более расширялась мысль о том, что она, чудесно спаслась-таки от преследования жуткого пса Курша…. - И снова, госпожа Топ-Топ, не могла думать ни о чем, кроме того, как счастливо удалось ей спастись, - Хотя обстановка требовала от нее, совсем других мыслей и решений… - Госпоже Топ-Топ, просто необходимо было срочно пукнуть…, - Ну, чтобы освободить свою голову для новой спасительной мысли, - Однако плотный обед из свежего и до идеальности мягкого бамбука, - Совсем не предполагал сложностей с пищеварением госпожи Топ-Топ и…, - Такая неуместная эйфорическая мысль, так и не уходила…, - Порождая в госпоже Топ-Топ необыкновенную двойственность чувств и сознания…. - Радостная госпожа Топ-Топ, понявшая что опять сморозила что-то не то…, - Была одновременно, очень озадачена, тем, почему это помещение, - В которое она только что вбежала, - Ходит ходуном, снося с ног её спутников, а хозяин местного берега, - Так и вовсе – лежит на полу…. - Размышление госпожи Топ-Топ, вновь было прервано тем, что…, - Горница Курша, вновь понеслась со всем своим содержимым, куда-то в сторону…. - Одновременно вызывая шквал недобрых пожеланий и замечаний по адресу гигантской панды, - Которая, конечно же не понимала, того что ей желают мечущиеся в этой катавасии люди, - Но, внутренне понимала, что всё это, - Явно неблагоприятно для нее и её благополучия…. - Впрочем, и эти ощущения вновь были перебиты очередным движением горница, которая, впрочем, качнулась уже куда как менее резко и акцентированно…. - Горница Курша продолжала еще ходить из стороны в строну, - Когда сам хозяин, встал, наконец, с пола и, - Очень грозно глядя на госпожу Топ-Топ, поманил её к себе, согнутым пальцем правой руки…, - Панда, которая продолжала было тихо сидеть на полу, дожидаясь полного окончания качания…. - Подумать ничего не могла, потому что, - Мысль о чудесно спасении от пса так и не сумела покинуть её голову, а места на новую мысль…, - Ну, совсем уже – не было…. - Неуместная мысль, давила на голову госпожи Топ-Топ изнутри и так, - Что она стала бояться уже, как бы её голова – не лопнула…. - Страх «разрыва головы», смешался со страхом от того, что её подзывал грозный хозяин местного берега…, - Он, конечно, думала госпожа Топ-Топ, не Великий Конфуции, Лао Цзы или обожаемый Император – Цинь-Шихуанди, - Но…, - Но, госпожа Топ-Топ, отлично понимала и ощущала…, - Что человек этот, может…, - Может – много чего такого, что позволит ему, серьезно наказать «несчастную» гигантскую панду…- Впрочем, страх не пробуждал в госпоже Топ-Топ геройских чувств… - И, она, грустно потупившись, побрела к Куршу, неаккуратно роняя по дороге, - Стебли сорванный ею стеблей бамбука… - Хуа Го, от которого госпожа Топ-Топ, в последней надежде ожидала заступничества, - Скорее всего…, - Да, скорее всего, он не стал бы защищать панду, и сам смотрел на госпожу Топ-Топ…, - Весьма хмуро и озадачено…. - Прочие, корабельщики, которые еще только собирались подниматься с пола горницы…. - Так и вообще, выглядели злыми и, - Трагически потирали места своих ушибов…. - В общем…. - В общем, госпожа Топ-Топ, безнадежно шла к грозному Куршу и…, - Наконец – пукнула, - Голова панды, освободилась от предыдущей мысли и…. - Мозг получил простор для того…. - Для чего у неё освободилось сознание…, однако госпожа Топ-Топ, не успела ощутить этого…. - Потому что железная рука Курша, уже вцепилась в ее торчащее вверх, - Полукруглое, черное ухо…. - И не просто вцепилась, но на удивление больно, потащила госпожу Топ-Топ - Куда-то вверх и…, - Чуть – вбок…. - Раньше, госпожу Топ-Топ, никто не таскал за ухо…. - Ну разве что, потрёпывали иногда, в дружеских целях, а тут…. - Тут у панды едва не посыпались из глаз искры…. - Госпожа Топ-Топ…, - Попыталась вырваться из железного захвата пальцев Курша… - Но, только окончательно поняла тщетность усилий борьбы с этим могущественным колдуном… - Впрочем, - Впрочем, Курш не стал затягивать вразумление панды…. - И, через миг – отпустил ее…. - Притихшая госпожа Топ-Топ, потерла лапой горящее от боли ухо и… - Даже чуть было не оскалилась на Курша…, - Сверкая возмущенными глазами…. - Однако, благоразумно одумалась, особенно вновь почувствовав на своем ухе…. - Тяжелую руку своего виз-а-ви… - Госпожа Топ-Топ, примолкла и жалобно посмотрела на Хуа Го и своих спутников…, - Те, увидев, что наказание госпожи Топ-То за учиненное беспокойство и разрушения, оказалось не таким страшным, - Но, очень действенным, церемониально кланялись Куршу, пряча за этими поклонами, улыбки облегчения…, - Между тем как Курш, обратился к Хуа Го…, - Жестами связывая госпожу Топ-Топ и зеркало, - Как будто бы предлагая Хуа Го продолжить его визуальный рассказ и возвратиться к зеркалу…, - Одновременно, предполагая вернуться … - В резонанс беседы – воспоминания сегодняшнебудущепрошлого…. - Хуа Го, глядя на Курша, согласительно кивнул головой и…. - Снова вернулся к Зеркалу Курша…, - В котором…, - В котором тут же, снова отобразился…, - Дворец Цинь-Шихунди и его серединный зал, - Зал в котором продолжал стоять в полный рост резной шест, - Окруженный теперь золоченой оградкой и…, - Как теперь понимал Хуа Го, бывший центром мира Императора…. - Императора – Цинь-Шихуанди…, - Мира, который был создан им и, создан им, специально для него…. - И снова, в серединном зале дворца… - Сидел госпожа Топ-Топ и…. - Жевала припасенный для нее бамбук…. - Император был тут же и…, - Держал в руках, какой-то не очень понятный для Хуа Го предмет…. - Вообще-то…, - сказал Зевс, поняв, что рассказать о том, как Хуа Го узнал о том, что Император держал в руках книгу…, И, просто решил не ввязываться в это продолжительно-непонятное разъяснений и просто…, Своей волей решил в дальнейшем своем рассказе не вдаваться в эти детали, но…, Просто разрубая их, так как был разрублен когда-то Александром Македонским – гордиев узел, - Вообще-то, - продолжал Зевс…. - Вообще-то, Цинь-Шихуанди держал в руках книгу… - Книгу, которая, конечно не была чем-то обычным для Китая во втором веке до нашей эры…, - И которую, Император, тем не менее, читал…. - Книга была явно издана не ранее XVII или XVIII века…. - Но…, - Впрочем, теперь ты уже понимаешь, что Цинь-Шихуанди, пребывая в своем мире, - Мире, созданном, - Специально для него, - Всё настоящебудущепрошлое было доступно для Императора, - Одновременно…- В тот самый момент, когда он вспомнил о своем будущем…. - И это воспоминание, в конечном счет и дало в руки Императора эту книгу…, - Книгу – написанную Иманнуилом Кантом…. - Впрочем, - говорил Зевс, несколько собравшись и приняв более напряженную позу, нежели была та, в которой он прибывал, рассказывая о потешных «бесчинствах» госпожи Топ-Топ… Чувствовалось что и сам Зевс, с уважением относится…, К тому, что он собирался мне сейчас рассказывать…. Видимо и он, интересовался когда-то,

Произведениями Канта, раз уж мог добраться до них…, В своём мире – мире в котором будущенастощепрошлое…, Существует одновременно и, не мешает пребывающему… В этом мире, и человеку и

Богу… - Быть, одновременно везде и…, Нигде… - Впрочем, - говорил сосредоточившийся Зевс…. - Вряд ли когда-нибудь, кому то из людей…, - Случалось читать эту книгу Канта…. - Для людей осталось то, что он назвал – Критикой практического разума…. - Цинь-Шихуанди же, читал книгу, которая была Кантом написана, отредактирована и даже …, - Издана…, - Но….

, Но её так никто и не прочел…. - Ты ведь знаешь, наверное, что в 1758 году….- Кенигсберг был взят русскими войсками….

- Да, конечно, - ответила я быстро, с нетерпением ожидая продолжения рассказа Зевса, и он не замедлился с этим продолжением…. - Вот, - продолжал Зевс…, - Вот тогда-то, Кант стал подданным Российской империи и…, - Даже принес присягу – клятву Российской императрице – Елизавете Петровне…. - Не стоит удивляться этому, - Ведь Кенигсберг в королевстве прусского владетеля Фридриха II приходил в упадок, - Да и оборонять тогда его уже никто особенно не хотел, - А местные жители, так и вообще были довольны приходу русских войск и администрации…, - Русские войска, стоящие в Кёнигсберге короткое время, привели город к новому, хотя и недолгому процветанию… - В Кенигсберге появился даже какой-то столичный лоск… - С блестящими балами, маскарадами, театром и иными развлечениями, в которых участвовал и сам Кант, - вообще-то был человеком скромным и имел очень ограниченные потребности, которые, собственно, воспитал в себе сам…. - Однако, как тебе тоже известно, - продолжал Зевс…. - Императрица Елизавета Петровна, скончалась, не закрепив успехов Семилетней войны, а её наследник…, - Пётр III…, - Поспешил заключить с Фридрихом II, который был его кумиром, мир….в котором обязался передать Прусскому королю, все завоевания русского оружия, полученные в этой войны… - И в 1762 году, Кенигсберг был вновь включен в состав Прусского Королевства… - Эта незадача, стала для земляков Канта настоящей трагедией, поскольку с русскими из Кенигсберга уходило и не долговременное счастье и процветание… - Однако немцы, к которым относились и восточные прусаки, умели быстро утешаться и…, - Вернулись к своей скучной провинциальной жизни окраины далекого Берлина…, - Вот только присяга – клятва Канта, сделавшая его верноподданным Российской империи… - Не давала философу покоя…. - До того, как принять присягу России, Кант не давал такой клятвы никому…. - И потому присяга русского подданного стала его единственной клятвой, которую, он, кстати, и не приступил… - Он много думал об этом и, написал тогда книгу, которую и читал в центральном зале Запретного дворца Император Цинь-Шихуанди… - В этой книге он писал о невозможности преступления данной клятвы, - Раз уж клятва дана, то она остается в жизни единственной, - Данной раз и, навсегда… - Ведь согласно философским воззрениям Иммануила, - Единственным, что изначально предопределено в человеке остается его стремление к счастью. - И потому все самые фундаментальные потребности и интересы людей, - Кант, в конечном счете, сводил к достижению блаженства…. - Об этом как раз и читал Цинь-Шихуанди в книге Канта…, которую никто кроме него так и не прочитал…. - Кант считал, что чистое представление о долге имеет на человеческое сердце…. - Гораздо более сильное влияние, чем все другие мотивы…. - И это казалось Императору Китая, очевидным и непререкаемым… - Однако философ из далекой страны, - На берегу Северного Янтарного моря, - Писал еще и о том, что долг, как фундаментальная природа человека может отличаться от реально наличного духовного состояния людей, - И это отличие, диктуется людям неким «первородным» интересом…. - Даже стремлением, - Которым в отличие от его непосредственных склонностей и желаний,

- Мораль человека будет сводиться к нескорому статусу - «разумного эгоизма». - Кант был внутренне и истинно привержен морали и долгу, который он считал столпом любой морали и истиной универсалией, - Однако даже в этой своей внутренне приверженности, философ пытался найти свою, истинную и непререкаемую логику…. - И это импонировало китайскому Императору, который хоть и полагался на фатализм своих подданных, - Уповая на их бесконечно спокойствие, невозмутимость и приверженность долгу, - Но, внутренне понимал, что и моральные мотивы имеют неведомые никому…, кроме самого человека, - Моральную подоплеку…. - Ведь, даже совершая какое-то неблаговидное и черное дело, - Человек в первую очередь, старается выстроить для себя какой-то моральный эталон, которому он будет соответствовать… - Соответствовать, совершая даже подлость и откровенную гадость… - И этот странный, далекий философ, - Показал в своей книге Императору Цинь-Шихуанди, - Как, собственно, человек…. - Любой человек, и самый благоговейный верноподданный и…. - Самый отъявленный и неприкрытый смутьян и бунтовщик…, - Могут создать для себя…. - Для себя и только для себя – моральный эталон…. - Эталон – чего угодно…. - Так же как он…. - Император Китая и властелин Серединной империи, может…, - Может создать мир…, - Мир – созданный для него… - Кант создавал в своей книги…, - Зевс продолжал и, совсем уже видимо, отказываясь от обеспечения вербальными и невербальными средствами занимательности своего рассказа…, вещал мне тоном и голосом…. Уверенного в себе, но

Совсем уже соскучившегося от ежедневого однообразия повторяя одного и того же…. Перед одними и теми же…. Провинциального профессора…, который одновременно, умный, авторитетный и все знающий, но…, одновременно, все же – провинциальный…. Не принятый почему-то в столичном блеске…. Зевс, как будто бы нащупывал в этом профессорско-провинциальном тоне свою реальную парадигму…, Ведь, несомненно, Зевс был – богом…. И знал – очень многое,

Однако… Однако, он не был тем богом, который входил в сонм Мировых религий и… Не пользовался тогда должным почтением и уважением…. В общем-то он был для всего – своего рода историческим…, точнее даже – мифологическим курьезом, который был…, когда-то и где-то…, Хотя, впрочем, может и не был… Не был, нигде и никогда, кроме как в занимательной книжке нашего детства, написанной Николаем Куном… Ну, ведь действительно, далеко не каждый встречался с Зевсом вот так,

Как встретился с ним я…. Так же и провинциальный профессор, мог быть сколь угодно интересным и осведомленным,

Но знать это и…, Поверить в это, мог только человек, который с этим профессором беседовал…. Вот так, как сейчас я беседовал с Зевсом…. И потому, принятый Зевсом тон, показался мне действительно очень точным…. Тем более, далеко не все, что сказал мне тогда Зевс, ясно и четко вписывалось в мои познания философских концепции европейской философии…, однако, все сказанное Зевсом, нашло ясное отображение в моих воспоминаниях…. И просыпалось камнепадом, образовав стену понимания…. А потому, я не буду, как не стал и Зевс, отклоняться на бессмысленные в данном случае ссылки и сноски, но, просто изложу все то, что сказал мне тогда Зевс… - Универсалию долга, который…, - продолжал олимпийский бог в осознанном им ключе- и который, - Зевс чуть замялся…, - Которая позволяла совершенно по другому воспринимать свой долг…, - Воспринимать его, не возвышая и мотивируя, - Но…, - Подводя под нравственность мотивы, которые, в свою очередь… - Скорее, подрывают и уничтожают весь ее возвышенный характер, - Смешивая в один класс… - В одно единство… - Одновременно побуждения к добродетели и - Побуждения к пороку… - Научая только одному, - Как лучше рассчитать специфическое отличие того и другого. - То есть, - по мнению Канта, описанному в книге, которую читал император Цинь-Шихуанди, -говори мне Зевс, как профессор во время цитирования…. - Подлинно моральный настрой человека должен проистекать из того, чтобы не ожидать наград…, - Ни в этом, ни в ином мире, - А просто - исполнять свой долг…. Выполнять, безотносительно к каким-либо надеждам, - И даже желанию счастья. - Но если нравственность человека, - продолжал Зевс читать мне свою лекцию…. - Основывается на стремлении человека к счастью, - Кант находил побуждение человека к действию, пусть даже правильному, - Как обременение инородными, «гетерономными» мотивами…, - Зевс, как будто бы щегольнул не очень понятным мне словом…, которое, впрочем тут же и расшифровал…, - Гетерономными, то есть не свойственными самой морали мотивами, такими как надежда на достижение успеха или обретение блаженства в этом или потустороннем мире, - Или на вознаграждение добродетели, - Или, наконец, на получение внутреннего удовлетворения от осознания правильности своих поступков. - Однако, Кант не предлагал рассматривать мораль лишь как способ достижения, поставленного перед собой результата…. - Мораль, выраженная в исполнении долга не интерпретируется нравственностью как чисто техническая и даже прагматическая задача, - Задача по решению уравнения, в котором «благоразумии», как константа…. - Сочетается с умениями и способностью человека и имеет результатом…- Эффективное достижение поставленные цели. - Волшебство таких последовательностей, Кант считал волшебством, которые конечно, имеют место в человеческой жизни и называл их условными, гипотетическими императивами.

- Поскольку, как и маг, достигал подобного – подобным, так и человек, желая достичь какого-то результата, мог поступать таким-то образом».

- Однако…, - Отдавая этой магии должное и рассматривая средства для реализации искомой цели, - Кант видел в них и то, что все эти волшебные действия, оставляют где-то в стороне…. - Сами цели…. - Мотив, таким образом, фрагментировал цель, одновременно отколупывая от нее кусочек за кусочком…. - И волшебно превращая мотив в самостоятельную цель…. - И – переполняя человека мотивами – целями, - Вытеснив из него все то, что составляло не только истинную цельно человека… - Но…, - Но и всю его сущность….- Цинь-Шихуанди, - продолжал Зевс, - Был формалистом и…, - Поклонником ритуалов и церемоний, - Однако, когда мудрец-Кант, - В своем труде доказывал изящно, - Что в действительности моральные требования к человеку, - Не следует сводить к каким-либо техническим предписаниям и регламентам,- Ведь сами эти регламенты процедуры, которые Цинь ассоциировал с церемониями и ритуалами, - Не более чем возможности для эффективного достижения преследуемой человеком цели. - Хотя…, - Хотя и сама по себе цель, - Исходя из размышлений Канта, - Цель не обязательно оправдана и нравственна… - От этого и успешные исполнения регламентов-ритуалов могут быть изначально против моральными. - Однако и благая цель может вызвать применение ритуалов-регламентов,

- Хотя и эффективных, но аморальных… - Таким образом, Кант формулировал для Циня гипотетический императив, который оставаясь техническим руководством к действию… - Совершенно ничего не говорит о его нравственном характере… - Император Китая, преисполненный рациональности пользы своих действиях…, - Прочитал, что исповедуемый им принцип целесообразности… - Совсем не совпадает с требованием морали…. - И потому, когда человеком в жизни преследуется некая цели, - Или – множество целей…, - Он не может, сколь бы много не было этих целей…, - Особенных, частных, «эмпирических», не может вывести – нравственность и мораль. - Поскольку эта нравственность…. - Признает правомерными одни и…,осуждает другие цели… - Так, строя свои рассуждения в книге, -продолжал Зевс, - Кант приходил к тому, что моральное долженствование не устанавливается понятием цели, - А, напротив, эмпирические цели… - Могут быть обоснованы или отвергнуты, - С точки зрения морали… - Морали и нравственности, которые в этом случае…, - Находиться вне всякого действия и влияние человеческой рациональности…, - Рациональности, понимания и…, - Суда….- И потому… - Цинь, не просто читал, но…, - Именно – понимал это и…, - Явственно видел, что этот далекий ученый-философ прав…. - Прав и… - Цель, которую ставится, кем бы то ни было, - Уже предполагает нравственные принципы… - И даже, высшее благо в мире…, - Которое поставил перед собой Цинь…. - Должна следовать из некоей морали, - А не лежать в основе новой морали…, которую внутренне полагал сам Цинь…. - И потому, его так глубоко «задело за живое», что северный мудрец – Кант…,- Увидев этот тонкий приоритет долженствования…, - Над ценностями в морали, и в этом видел специфику нравственности, - Доказывая что нравственные требования имеют, - Абсолютный и всеобщий характер…, - Распространяясь в своем обязующем значении абсолютно на всех людей, - И, в конечном счете, даже не замыкаются на всем человечестве в - Обязанностей, вменённых человеку внешним подчинением. - Когда Цинь читал Канта, он был удивлен тем,- Что тот, не выводил мораль из анализа человеческого бытия, истории, общества, - Но просто постулировал как нечто…. - Нечто изначально данное разумом и…. - Рассматривал его…. - Как некое особое измерение мира…. - Цинь…,- Который как раз обустраивал тогда свой мир…. - Мир, созданный только для него и….- Счёл этот постулат северного философа, - Очень уместным для своего мира… - Это измерение моральной само ценности морали, как бытия… - Для этого, необходимо было что-то делать…, - Делать…. - И, Цинь, воспринял цельность и единство морали и свободы, как способности человека давать себе самому законы,

- Определив собственный формализм в понимании нравственности… - И видел то, что из чисто формального закона в решении любой конкретной моральной проблемы…, - Всегда следует только один возможный вывод, предписание к действию, - Принцип… - Цинь, прочитал в книге Канта и о его категорическом императиве…, - Категорическом императиве, который стал знаменитым и…, - Почти непререкаемым… - И Цинь, был очарован таковым понятием о морали, который…. - Представил собой высший принцип нравственности…. - Но, Зевс…, - я все-таки решился вставить в его лекцию свое слово…, - Категорический императив, конечно же, останется навсегда высшей точкой философии Канта, - Как «Отче наш» всегда останется первой и единственно важной молитвой – обращением к Богу… - Но, Кант, формулировал и говорил о категорическом императиве, уже ближе к концу своей жизни…, - Во всяком случае много позже того,

- Нежели Кенигсберг перестал быть русским…. - О, Боги…! – воззвал Зевс на мою реплику…. И я, как будто бы сразу понял…, Что вновь просчитался со своим вопросом… - Ну, конечно же! – снова воскликнул Зевс, увидев, что я уже понимаю свой просчет… - Конечно же, Кант стал доступен Цинь-Шихуанди, - Только после того, как оказался в своем мире…, - Мире, созданном для него…, - Мире, где все к месту, всё нашло свое объяснение и смысл…, - И где всё – будущее, настоящее и прошлое – существуют всегда и… - Одновременно…. - При этом, - торжествовал Зевс в своем увещевании…. - Кант открыл свой категорический императив… - Ну, совершенно не важно…, - Совершенно не важно, когда и где он его открыл…. - Поскольку, в мире Канта…, - В его Часе композиции…. -Категорический императив, существовал всегда в настоящебудущепрошлом и…. - Всегда оставлялся тем, каким был и…. - Всегда позволял человеку, благодаря наличию воли, - Совершать поступки, исходя из принципов…. - И никогда…, - Никогда, ни до, ни после… - Ни сейчас, человек устанавливая для себя принцип…, - Зависящий от какого-либо объекта желания…, - Не может обратить его в моральный закон…. - И все при этом, будет зависеть только от того, какие…, - Реальные условия предваряли и сопровождали его действия…, - А понятие счастья в его общем…, - Или всеобщем контексте…, - Станет всего лишь – результатом опыта…, - Опыта, которому задали соответствующие условия…- И только безусловный принцип…. - Принцип, который не зависит от всякого объекта желания, - Может СТАТЬ подлинным моральным законом.

- При этом и сам моральный закон, - Может состоять лишь в законодательной форме принципа, а именно: - Поступай так, чтобы максима твоей воли могла бы быть всеобщим законом… - Для Цинь-Шихуанди, который посвятил себя и свою волю… - Достижению всеобщего блага,

- Такая формулировка самого всеобщего блага, представилась очень интересной…. и еще…, - Еще северный философ предположил свой нравственный императив, как производную из императива категорического…. - И этот нравственный императив, - Который требовал оказания от человека оказания другим людям нужной помощи, - Однако, совсем не вынуждал любить их за эту помощь... - Помощь, как оказанную, - Так и за помощь – принятую… - Поскольку любовь исключается чувством долга…. - И любовь, остается практически единственным состоянием, которое не может быть определено чувством долга…, - Ведь только любить нельзя по обязанности... - Цинь-Шихуанди, который не понимал ещё, почему все его подданные, - Не понимают его старании для всех. - И нашел у Канта постулат о том, что любовь и долг…, - В принципе и никогда, не смогут совпасть, - Поскольку подлинная человечность… - И раз уж человечность предполагает любовь ко всем людям, - Тогда сострадание, и жалость так же будут адекватными долгу и…, - Даже скорее даже будут заменять долг… - Что-то похожее, Цинь-Шихуанди, находил в беседах со своим другом Шакьямуни Гаутамой…, - Тем самым, которого прочие, называли Буддой…. - И сейчас, философ с Севера говорил ему через свою книгу, что… - Людей, поступающих согласно принципам, совсем немного, - И это очень хорошо…, - Поскольку легко может оказаться, - Что в эти принципы закрадется ошибка… - И уж тогда вред, проистекающий от них, - Распространится тем дальше, - Чем более общими окажутся эти принципы…, - И чем более непреклонным окажется человек, - Который этими принципами воспользуется и…. - Возьмет их за свое руководство…. - Люди же, которые действуют из добрых побуждений, всегда в большинстве…. - И их несовершенство, - Тем не менее - прекрасно. - Однако…, - Однако и добрые побуждения для Канта не имеют высокой ценности, потому…, - Потому, что добрые побуждения…. - Не порождение разума, но последствия инстинктов, - Инстинктов, которые заслуживают похвалы, - Но, не должны быть переоценены. - Так что северный философ строил свое учение, как автономию морали, - Автономию, в которой, человек, утверждая свободу…, - Становится творцом собственного нравственного мира… - И предписывает закон действий – самому себе… - Кант не боялся провозгласить нравственную установку, которая в своих характере и законах которой, существенно выходила за рамки того характера и закона..., - Законе, который преобладал во время спокойного и размеренного постепенного развития, - Но, отличаются радикализмом предъявленных требований и повелевают, безусловно, - Каков бы ни был исход их исполнения, - Более того, - Эти законы даже заставляют совершенно отвлечься от них… - Ведь людям… - Людям достаточно того, что они исполняют свой долг, - И что бы ни было с земной жизнью и…, - Даже если бы в ней, быть может…. - Может быть - никогда не совпадали счастье и достойность его. - Кант отличает от условных правил поведения – долг…, - И долг выступает по своей сущности абсолютным требованием, - Требование, следование которому – безусловно… - Но в состоянии громких требований прав человека и его свобод, - Философ своим категорическим императивом…. Напоминал об ответственности, - И, требование всегда поступать так, - Чтобы максима поступка могла в то же время стать принципом всеобщего законодательства. - Поэтому то, для Канта истинную нравственную ценность представляет не то действие…, - Которое «сообразно с долгом», но то…, - Которое совершенно «из чувства долга».