Найти тему
Мечтаю петь

Стереотипы о других странах

Обратилась к иностранцам с целью развеять или подтвердить некоторые характерные черты, которые им приписываются.

Почему бы не получить информацию из первых уст, если есть такая возможность?

Начнём с Индии:

думаю, что в ответной реплике имелось в виду "тоже"
думаю, что в ответной реплике имелось в виду "тоже"

Перевод:

- Это правда, что здесь много мусора, хлама, очень грязно и много нетрудоустроенных людей?
- Не только в Индии...и в других странах...

Индийцы (не стоит путать с индейцами и индусами) достаточно ранимый народ. Если затрагивать положительные моменты о индийской культуре и государстве, то в карму они и тебе приплюсуют. Негативные стороны воспринимаются сразу в штыки. Be careful (поосторожнее).

Учитывая нынешнее положение вещей в Великобритании, обратилась к местному за ответом на самый популярный вопрос:

-2

Перевод:

- Ты скорбишь из-за смерти королевы?
- Да.

Кроме того, англичане не так благосклонно относятся к Чарльзу (Карлу III), и не без оснований. В одной статье на Дзене говорилось, что не самое лучшее прозвище выбрал король для своего правления (стоит почитать о его предшественниках, если интересно). Что сказать, его время пришло. God Save the King («Боже, храни Короля»).

Как оказалось, не стоит сопоставлять Англию со страной бесконечных дождей и туманного альбиона:

*cloudy
*cloudy

Перевод:

- В Лондоне всё время дождливо?
- Ну вроде того. Больше облачно, но дождя нет каждый день

Такого и у нас в России хватает, правда?

Друг-белорус Алексей к моим выходкам уже привык, поэтому легко отвечает, что он думает на самом деле:

по улицам*
по улицам*

А сейчас перенесёмся в солнечную Италию, где шаблоны подтвердились:

кратко и точно
кратко и точно

Перевод:

- Правда ли, что итальянцы весь день проводят в кафе, поедая пасту и попивая эспрессо?
- Хаха, да.

На самом деле, итальянские мужчины достаточно словоохотливы, вежливы и не скупы на комплименты. Пользуйтесь советом, девочки :)

Один из турков отрицает стереотип о местных женщинах:

грамматические конструкции немного приболели
грамматические конструкции немного приболели

Перевод:

- Это - стереотип, что смысл жизни женщин в Турции заключается в благополучии их детей?
- Честно, никогда не слышал об этом прежде :D.
- Ты думаешь, что это - стереотип?
- Точно.

Я нашла потрясающую иллюстрацию, позволяющую соединить государство с элементами стереотипного мышления о нём:

Источник: https://avatars.mds.yandex.net/i?id=c665723e4469bb9c4c1c027a07632448_l-5906127-images-thumbs&n=13
Источник: https://avatars.mds.yandex.net/i?id=c665723e4469bb9c4c1c027a07632448_l-5906127-images-thumbs&n=13

Подытожить хочется такими словами:

Мир не такой, каким его видят другие.

Мир такой, как видишь его ты!

Если хочется узнать больше о том, что думают иностранцы, напишите об этом в комментариях: