Олег Шапошников
Мудрец с персиком. Глава 6
Перевод Кувшинова:
Дух горной лощины не умирает,
он есть Неведомая Праматерь, что скрыта во тьме.
Неведомая Праматерь - это проход,
она является корнем Неба и Земли.
Тянется беспрерывно, словно живая нить,
все в работе, в трудах, а не устает ничуть!
Перевод Кана:
Святое Ущелье Бессмертное -
вот Изначальное Женское.
Створ Изначального Женского -
вот Неба-Земли Корень.
Я нежен и бережен, подобно хранителю.
Пользуюсь Им без усилия.
Портал. Врата. Посвященный может легко (без усилия) проходить через Врата. Важно то, что сами Врата (и, естественно, они охраняются Духом) есть проявление Изначально Женского, и пройти через них, скорее всего, можно, выразившись, как Изначально Мужское. Это не указано, но мы попробуем прочитать «между строк». Тогда: Изначально Мужское проходит через Изначально Женское – вот ключ к прохождению через портал (через Врата).
#лао_цзы