В Казани сообщество урбанистов совместно с журналистом Радифом Кашаповым обнаружили ошибку в переводе названия Сада Печали на татарский язык. Об этом они написали в Telegram-канале «Казан Урбанчы».
Кашапов пишет, что никогда не слышал, чтобы слово печаль переводили как «Сагыш». По его словам, правильно будет говорить «хәсрәт». Ошибки журналист заметил на брендированных крышках канализационных люков.
Сами урбанисты отметили положительно идею такого оформления. Однако они возмущены, что до сих пор допускаются ошибки при переводе улиц и названий объектов.
Авторы предложили городским властям обращаться за помощью еще на стадии проекта. Например, можно создать сайт, где до отправки документация будет опубликована для народа. Последний сможет предложить правки, выделить идеи и предложения, особенно о явных ошибках.
«Неужели неделя в процессе подготовки материала настолько критична? Все равно и без этого косяки и находятся, исправляются, если окажутся чересчур кричащими», — добавили урбанисты.