За праздничный стол!
18 сентября, если верить календарям знаменательных дат, – День отмочки хвостов. Где, кто и как отмечает этот незаурядный праздник – история умалчивает. Есть разные версии, путешествующие по просторам Интернета. Одна мне понравилась:
«Представители виртуального сообщества говорят, что праздновать невероятное 18 сентября могут пользователи, разместившие на аватарке изображения милых усатых-полосатых. Можно надеть на себя карнавальный плюшевый костюм или же кигуруми с длинным хвостом, опустить его в ванну для отмочки, просушить и потом отправляться за праздничный стол».
А мы решили отметить этот удивительный праздник новой статьей в нашем «Университетском словаре» и порассуждать о существительном ХВОСТ. Чем не университетское слово?
Тянем-потянем…
Университетское – не университетское, но уж студенческое бесспорно. У кого из нас в годы учебы не отрастали «хвосты»? Разве только у самых отъявленных зубрил-отличников.
Хвост – слово весьма и весьма многозначное. Основное значение – «придаток (обычно подвижный) на задней части тела животного или вообще задняя суженная часть тела животного».
Все остальные значения – переносные (хотя в словарях они таким образом уже не обозначаются, настолько «стёрлась» изначальная метафора):
это и задняя часть летательного аппарата (хвост самолета);
и задняя часть длинного подола (хвост юбки);
и задняя, конечная часть чего-нибудь движущегося (хвост кометы, поезда, обоза);
и вообще что-нибудь длинное, движущееся (хвост пыли за повозкой);
и удлинённая оконечность чего-нибудь (хвост плети);
и женская прическа (собрать волосы в хвост);
и даже очередь (хвост за билетами).
Есть у слова и специальные, профессиональные значения: например, хвостами называют отходы после обогащения полезных ископаемых.
Почти все эти значения объединены смысловыми элементами: хвост – это то, что находится позади, это что-то длинное, что-то подвижное и тянущееся.
Кстати, обратите внимание: в перечисленных значениях хвост – всегда нечто вещественное. А вот значение, которое интересует нас, – самое-самое переносное и не материальное, а временнОе: «остаток, невыполненная часть чего-нибудь (обычно об экзаменационной задолженности)». И да: такой хвост тоже нечто длинное (и чем дольше мы его не «сдаем», тем он длиннее), тянущееся (во времени) и находящееся позади (в прошлом).
Идите… в баню!
Как же это слово появилось? Ученые утверждают, что существительное хвост – славянское по происхождению. Первоначальное его значение — «всё, чем бьют, колотят». Так, во всяком случае, написано в этимологическом онлайн-словаре А.В. Семёнова. И правда: древнерусское хвостати означает «хлестать, наказывать».
Кстати, глагол хлестать – тоже исторически родственный существительному хвост. Они образованы от одной и той же основы *xvostъ. Некоторые лингвисты связывают происхождение этих слов с экспрессивными словами на *хvо-/*хvа-/*хvе̌-/*хоu-/*ху- «качать, хватать».
Другие составители этимологических словарей, например М. Фасмер и Н.М. Шанский, полагают, что исходное значение слова – «пучок, кисть» (травы или шерсти). В подтверждение можно привести длинный ряд родственных слов из других языков: сербохорв. хȍст «гроздь», словен. họ̑st м., họ̑sta ж. «чаща, валежник, лес», hvȏst «хвост, гроздь», hvọ̑šč «пучок соломы», др.-польск. сhоst «пучок, хвост», в.-луж. khošćo «метла», н.-луж. chóšć «дрок, идущий на веники», полаб. chüöst «тряпка».
А вот в чешском chvostati «хлестать банным веником» обе версии происхождения слова соединились. Впрочем, если мы заглянем в словарь В.И. Даля, то увидим, что глагол хвостать в том же значении бытует во многих русских диалектах.
И в хвост, и в гриву
Давайте уж заодно вспомним еще один глагол – чихвостить. Его значения: «ругать, отчитывать»; «бить, хлестать». В современном языке используется, как правило, первое значение:
«Женщина-дворник продолжала чихвостить нерадивых жителей, бросивших мусор в пакетах у подъезда»
(Елена Кутукова, Я тебя (не) помню, 2018).
О том, что это более позднее значение, а исходным было всё-таки «хлестать, бить», свидетельствуют русские диалекты, где слово преспокойно сохраняет именно этот смысл. Потому что образовано оно всё от того же хвостати.
Но что такое чи-? По своему месту в слове чихвостить – конечно, приставка. Однако, пожалуй, в современном русском литературном языке это единственный случай ее использования (если кто-то знает другие примеры – напишите, пожалуйста, в комментариях!). А вот в южных и западных русских диалектах элемент чи встречается по-прежнему. Правда, там это не приставка, а частица, и значение у нее такое: «ли, или, разве, неужто». И стоит эта частица всегда в начале фразы: Чи попадешь у город? Чи взять, чи нет? Чи ня хочешь? Чи ж нет?
Чи хвостить тебя? означает «А не побить ли тебя?»
Но мы чихвостить никого не будем ни в одном из смыслов слова. Мы будем только по-доброму желать.
Желаем нашим студентам не отращивать себе «хвостов», чтобы не пришлось их потом «сдавать», «рубить« или, как 18 сентября, «отмачивать»:) Желаем не висеть ни у кого на хвосте (это унизительно), не держаться за мамин хвостик (студенты – люди взрослые!), во время учебы не тянуть кота за хвост и не пускать время указанному коту под указанный хвост (время – деньги), ни перед кем не вилять хвостом (человек – это звучит гордо!), а держать хвост пистолетом и легко ловить удачу за хвост!
Оксана Беляева
Иллюстрации из свободных источников в сети Интернет