Найти в Дзене
PRO Turetskiy

20 турецких слов, которые вы возможно! понимаете неправильно

Одни и те же слова могут иметь разные смыслы. Как правило, это заимствованные слова, которые в турецком и русском языках стали со временем использоваться в разных значениях.

1. Banka (банка) - это банк. В значении "банка" используется слово kavanoz (каваноз).

2. Bant (бант) - это лента. Yara bandı (йара банды) например пластырь. Yara (йара) - это рана. Лента для раны, если дословно. Для банта есть слово fiyonk (фийонк).

3. Bardak (бардак) - это стакан. Например, su bardağı (Су бардаы) - стакан для воды. А бардак, как беспорядок это dağınık (даынык).

4. Kulak (кулак) - это ухо. Кулак - это yumruk (йумрук).

5. Durak (дурак) - остановка. Глагол durmak - остановиться. Для дурака есть разные слова - akılsız (акылсыз), salak (салак), aptal (аптал).

6. Pantolon (пантолон) - штаны. В русском языке тоже есть это слово панталоны, пришедшее из французского языка, но значит оно нижнюю одежду типа колгот от пояса до колен.

7. Fermuar (фермуар) - это молния (замок на одежде, обуви). В русском же языке фермуар - это перекрестная обычно металлическая застёжка на сумке/кошельке. На турецкрм такая застёжка называется klips (клипс).

8. Bal (бал)- это мёд. Для значения оценки/балла используется слово puan (пуан). Бал (танцевальный вечер) - это balo (бало).

9. Araba (араба) - машина. В русском языке тоже есть слово араба (арба). Это высокая двухколесная телега в имперской России.

10. Badya (бадья) - это пластиковый таз. В русском языке бадья - это большое деревянное ведро для колодца.

11. Bidon (бидон) - пластиковая банка, канистра. В русском языке бидон - это чаще всего металлическая ёмкость для жидкостей.

12. Bavul (бавул)- это багаж, чемодан. В русском баул - дорожная сумка -мешок.

13. Saray (сарай) - это дворец. В русском сарай конечно не дворец, а крытое строение для хранения различного имущества. На турецком такой будет называться baraka (барака).

14. Küvet (кювет) - это ванна. В русском языке тоже есть слово кювет, но совсем с другим значением. Это водоотводная канава вдоль обочины дороги.

15. Balon (балон) - это воздушный шарик. В русском слово баллон - это стеклянный/металлический сосуд различного назначения. Например, газовый баллон. На турецком это gaz tüpü (газ тюпю). Таким образом баллон - это tüp (тюп).

16. Kaban (кабан) - это куртка. В русском же языке кабан - это дикая свинья. На турецком дикая свинья - yaban domuzu (йабан домузу). Yaban - дикий, а domuz - свинья.

17. Tabak (табак) - это тарелка. А табак - это tütün (тютюн).

18. Kabak (кабак) - это кабачок или тыква. В русском языке кабак - это что-то вроде бара/кафе, где распивают спиртные напитки. На турецком для такого кафе есть название meyhane (мейхане).

19. Sır (сыр) - это тайна, секрет. А сыр в турецком это peynir (пейнир).

20. Huy. Вы правильно прочитали это слово! Это характер, и это слово достаточно часто используется.