Найти в Дзене
Нескучная летопись

Почему принц Чарльз стал королем Карлом

Сразу хочу уточнить, что такое изменение произошло только в России. Англичане как называли сына Елизаветы II Чарльзом в бытность его принцем Уэльским, так и продолжают уже с королем. Однако в российской прессе иначе как Карлом нового короля не именуют.

Я не нашла ни одного издания, опубликовавшего новость о восшествии на престол Чарльза III.

Ну или Чарлза. Иногда его и без мягкого знака пишут. Причем оба написания имеют право на существование, но в отношении английского короля принят вариант с мягким знаком. В отличие от, например, Диккенса, который исключительно Чарлз. И ничем иным, кроме традиции, это не объяснить.

Но мягкий знак в слове - это еще не беда. А вот как Чарльз за один день превратился в Карла?

Король Карл III, фото из открытых источников
Король Карл III, фото из открытых источников

И здесь снова речь о традиции, уже не русского языка, а историографии. Вплоть до второй половины 17го века официальным языком дипломатии была латынь. Все международные договоры и акты писались исключительно на этом языке. Более того, многие внутренние документы, предназначенные, в том числе, для читателей из других стран, письма между правителями разных стран тоже были изложены на латыни. А в Англии до 1733 года латинский вообще считался официальным государственным языком. И имена королей, соответственно, тоже латинизировались.

Давайте посмотрим на монеты и медали, которые чеканились в то время. Возьмем Карла II, взошедшего на престол в 1660 году, которого при рождении назвали Чарльзом и, любя, в народе называли "наш Чарли". На серебряном двухпенсовике имя короля указано как Carolus II. Как раз латинизированная версия имени Чарльз.

Серебряная монета Карла II, фото из открытых источников
Серебряная монета Карла II, фото из открытых источников

Смотрим дальше: Вильгельм III Оранский, которого называли в жизни Уильямом. На монете Gvlielmvs. Тоже явная латинизация имени.

Монета Вильгельма III, фото из открытых источников
Монета Вильгельма III, фото из открытых источников

Ну и пример поближе - дед Елизаветы II Георг V, принц Джордж до вступления на престол. На монете не английское, а латинское написание имени короля Georgivs. Обратите внимание, на то, что звук U обозначается литерой V. Это объясняется тем, что до начала 17 века буквы U в латинском языке просто не существовало, и литера V использовалась как для гласного звука У, так для согласного - В. Кроме того, буква G в латинском всегда читалась как Г, т.е. Георгиус.

Монета Георга V, фото из открытых источников.
Монета Георга V, фото из открытых источников.

Получается, что ничего необычного традиционная русская историография не придумала, а читала имена королей так, как они писались ими лично. Только латинские окончания -vs, -ivs обычно опускались для удобства. Поэтому Каролус стал Карлом, Гильельмус - Гильельмом, а потом Вильгельмом по аналогии с голланскими правителями, а Георгиус - Георгом. И сейчас русская историческая традиция не стала англицизировать имя следующего короля и называть его Чарльзом, чтобы он не отличался от своих предшественников, поэтому если первого и второго Карлов мы называем Карлами, то и третий стал автоматически Карлом тоже.

Английская корона, фото из открытых источников
Английская корона, фото из открытых источников

Будет интересно посмотреть на медали и монеты Карла III - какую версию написания своего имени он будет использовать - латинскую или английскую. 

Если Вам понравилась статья, подписывайтесь на канал и жду Вас в комментариях.

Обсудим, стоит ли придерживаться традиций, или уж пусть Чарльз останется Чарльзом?