Вечер пятницы. Ну, как вечер – почти ночь. Заказчик по имени Августин ждёт от меня результаты лингвистического тестирования крупнейшего в мире не скажу чего, а то не помню, что там у меня в NDA написано. Он в Аргентине и у него трёхмесячный ребёнок, так что правда ждёт. Наливаю бокал белого вина, напевая «Ах мой милый-милый-милый Августин» и раздумывая, скажется ли это самое белое на качестве последних штрихов тестирования. На всякий случай съедаю рафаэлку – это же, считай, закуска.
В почту сваливается заказ на 3 часа подготовительного чтения документации, что уже само по себе странно - обычно даже самые одноразовые заказчики надеются, что, заплатив за полчаса, получат перевод в строгом соответствии с их brand voice (презентация на 30 слайдов) и style guide (документ и вовсе страниц на 50). Тут же кто-то готов заплатить за 3 часа чтения документации. По ставке 40 долларов в час. Вообще-то моя стандартная ставка – от 25 до 30 в зависимости от проекта. Почему 40? Роюсь в переписке, вспоминаю.
Оказывается, они мне предложили роль, простите, brand ambassador (сейчас можно говорить по-русски бренд-амбассадора, даже Word вон не подчеркивает, но меня немного корежит, хотя, правда, спасибо, что не амбассадорка). А я так на эту роль не хотела, что решила предложить им заведомо нереалистичную ставку, чтобы отстали. Судя по заказу в почте, они не отстали.
Мало того, это же именно с ними я на прошлой неделе общалась на парковке Эдема (это ТЦ такой, конечно), когда ехала из бассейна и внезапно на светофоре обнаружила, что у меня конференц-колл с Нидерландами через 10 минут. Я как бы подтвердила свою готовность в нем поучаствовать за пару дней до того, но время подвинули на пару часов вперед, пока я была в воде (или потом на полке в сауне), так что высказать свое «фи» не могла. Первой мыслью было высказать все-таки «фи» на следующем светофоре, тем более что я вообще не помнила, что это за люди и чего они от меня хотят. А потом я решила, что живем-то, чай, в эпоху мобильного Интернета, припарковалась, проверила наличие 4G и установила нужное приложение для конференц-связи на телефон. Оно оказалось привычным к подобным мобильным профессионалам – гарнитуру машинную распознало, на экран выводило имена говоривших участников и вообще. Я прямо почувствовала себя амбассадором – ну и что, что в кедах и с розовым бассейновым рюкзаком на соседнем сиденье. Зато люди оказались приятными и времени-то моего хотят буквально пару часов в месяц, похоже. И, как теперь вот оказалось, готовы за него платить побольше стандартного.
Пока загружались в облако результаты тестирования, листала ленту в Фейсбуке. В дружественной группе переводчица откуда-то из Европы рассказывает смешное. Мол, позвонил ей заказчик. Мне, говорит, переводчик нужен на мероприятие на завтра. А она вроде как свободна завтра, но так лениво из пижамы вылезать и ехать куда-то там по весенней слякоти, что решила сказать абсурдно высокую ставку: 135 долларов в час. И оплачивается не менее 4 часов, даже если уложитесь в 2. Пока за кофе ходила на кухню, ей в почту координаты мероприятия прислали и заказ на 4 часа по 135 долларов. И я сижу такая: а что, так тоже можно было? Интересно теперь, почем нынче амбассадоры и амбассадоорки?