Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
TechInsider

Как иностранцы называют Москву? Вы удивитесь!

Многовековая Москва обрела немало прозвищ за свою историю. Интересно, что у прозвищ, оказывается, нет языковых границ, поэтому иностранцам не составит труда разобраться в необычных названиях российской столицы. Один из тех редких городов России, которые сохранили свои названия в течение многих веков, - Москва. Однако столица совсем не обошлась за свои 875 лет без разных прозвищ. И на удивление эти клички знакомы даже иностранцам, - хотя и в переводе. Прозвища Москвы 1. "Москва - большая деревня" Как бы странно это не звучало, учитывая примерно 15-17 миллионов людей в столице, но иностранцы знают об этом прозвище: перевод вполне себе прямой - Big Village, а транслитерация знаменитой фразы выглядит так - "Moskva - bolshaya derevnya". Так, французский персонаж в одном из романов Льва Толстого упомянул, что Москва похожа на деревню. Но тогда это был комплимент: имелось в виду, что здесь так же хорошо, как во французской деревне, особенно по сравнению с "грязным Парижем". 2. "Москва - трет
Оглавление

Многовековая Москва обрела немало прозвищ за свою историю. Интересно, что у прозвищ, оказывается, нет языковых границ, поэтому иностранцам не составит труда разобраться в необычных названиях российской столицы.

    Как иностранцы называют Москву? Вы удивитесь!
Как иностранцы называют Москву? Вы удивитесь!

Один из тех редких городов России, которые сохранили свои названия в течение многих веков, - Москва. Однако столица совсем не обошлась за свои 875 лет без разных прозвищ. И на удивление эти клички знакомы даже иностранцам, - хотя и в переводе.

   Здание МГУunsplash.com
Здание МГУunsplash.com

Прозвища Москвы

1. "Москва - большая деревня"

Как бы странно это не звучало, учитывая примерно 15-17 миллионов людей в столице, но иностранцы знают об этом прозвище: перевод вполне себе прямой - Big Village, а транслитерация знаменитой фразы выглядит так - "Moskva - bolshaya derevnya".

Так, французский персонаж в одном из романов Льва Толстого упомянул, что Москва похожа на деревню. Но тогда это был комплимент: имелось в виду, что здесь так же хорошо, как во французской деревне, особенно по сравнению с "грязным Парижем".

  unsplash.com
unsplash.com

2. "Москва - третий Рим"

«Первые два Рима погибли, третий не погибнет, а четвертому не бывать», — говорил о Москве средневековый монах Филофей в послании к великому князю Василию III. Вторым Римом, обычно, считается Константинополь (ныне Стамбул). Перевод вполне доступный - Third Rome.

3. "Москва златоглавая"

Город золотых куполов – прозвище, тоже восходящее к Средневековью. Оно появилось в 15-16 веках, когда единственными высокими зданиями были церкви, а Кремлевская колокольня Ивана Великого была самым высоким зданием, так как запрещалось строить что-либо выше нее.

Так, золотые купола многочисленных православных храмов были видны практически из любой точки города и создавали запоминающуюся и узнаваемую картину. В переводе "Москва златоглавая" - "The Golden-domed Moscow", где dome - купол или свод (в общем, вогнутая поверхность).

  unsplash.com
unsplash.com

4. "Москва белокаменная"

Сегодня столица России четко ассоциируется с красным цветом: ведь это некогда бывшая столица советской «Красной» империи, к тому же до сих пор стоят именно Красная площадь и Кремль из красного кирпича.

Однако первый каменный Кремль, построенный в Москве Дмитрием Донским, был белым, из известняка. Красный цвет площадь начала обретать только в 16 веке. И все же многие каменные здания, особенно церкви, продолжали строиться в белом цвете. Перевод на английский прямой - "The White-Stoned Moscow".

  unsplash.com
unsplash.com

5. "Москва не резиновая"

Эту фразу до сих пор можно услышать от коренных жителей столицы (и не только). Под ней имеется в виду, что город нельзя бесконечно растягивать и вмещать в него всех желающих сюда переехать (хотя история показывает - можно).

Перевод - "Moscow isn't made of rubber", где rubber - это, собственно, резина. Но слово также можно перевести и как "ластик", тогда название будет менее логичным и забавным - "Москва не из ластика / Москва не ластиковая".