Найти тему
Ginseng t |

Французы говорят | белая ночь

Лев Николаевич Толстой был первоклассным русским дворянином, а это значит, что он был и первосортным европейцем. Лев Николаевич не мог дать промашку ни в литературе, ни в выборе лошадей, ни в выборе щеки, более приличной для принятия шпаги либо перчатки.

Ginsent T верит: граф Толстой не только знал безупречно французский язык, но и с удовольствием покажет, как разговаривает настоящий Messier.

Французский язык требует, вернее говоря, овладение этим языком настойчиво требует грандиозного усердия и очень много времени. Ginseng T сегодня не располагает такой роскошью, увы. Жизнь выделяет мне только жалкие минуты, аккурат между чайными медитациями и светскими раутами. Но во мне хватает любознательности и смирения. Хвала Гермесу, сегодня мне есть, о чем поделиться.

Во французском языке есть такое выражение: une nuit blanche…

Есть значение буквальное: если перевести слово в слово, это будет белая ночь. Но мы так это не оставим. На самом деле…

На самом деле речь идет не о петербургской белой ночи, хотя и французы высоко оценивали красоты русской императорской столицы.

— Il n’y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent thé russe après une nuit blanche

-говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлёбывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. “

Война и мир, Том Первый, глава двадцать первая.

Сам Граф Толстой приводит такой перевод этой фразы, которая, как вы помните, принадлежит старому московскому врачу, французу, представленному читателям в главе, что рассказывает о смерти графа Безухова. Доктор Лоррен уже знает, что жизнь графа подойдет к концу с минуты на минуту. Тем не менее, как французский гость в России он обязан выказать безупречное самообладание и поднять дух собравшихся в доме больного родственников, которые утомились долгим ожиданием исхода и неизбежными в случае смерти богатого вельможи интригами. Итак, он сказал: Ничто так не восстанавливает после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю…

Пьер, главный герой Войны и мира, и незаконнорожденный сын графа Безухова, хорошо знал белые ночи по своим похождениям в Петербурге, но его богатырское здоровье никогда не позволило бы ему брезговать хорошей возможностью как следует выспаться.

‘Une nuit blanche’ -это значит полная ночь без сна. Выражение пришло к нам еще из Средневековья. Оно происходит из описаний высшего ритуала посвящения в рыцари. Мужчины, готовые стать полными членами рыцарского ордена, должны были всю ночь молиться. Их одевали в белые, сияющие одежды и оставляли наедине с самими собой в темной маленькой келье, в которой когда-то жил особенно благочестивый монах. В такой келье не было ни окон, ни дверей и постель, конечно, часто выносилась наружу из кельи задолго до подготовки ритуала.

Мужчин помоложе перед посвящением обычно принуждали к строгому посту. Несколько суток они ничего не ели и не пили крепкого вина, а в ночь перед ритуалом посвящения юношу одевали в белую тунику кандидата. Белый ее цвет символизировал чистоту духа.

Юношей часто не решались отправлять на ночь в закрытую келью, дабы избавить от слишком сурового искушения. Дьявол любит проверить свою силу в одиноких комнатах, пытающихся спасти молодую душу с помощью того тлеющего света, который остается после живших в них некогда праведников. Нет, юношу как правило отводили в чистую, просторную часовню. Там он становился лицом к алтарю и молился Богу до рассвета.

Знаменитый поэт двенадцатого века Кретьен де Труа первым в литературе описал этот ритуал. Вы можете прочесть о бессонной ночи в его легендарном романе “Персеваль, или Сказание о Граале”.

Описание подобного ритуала также встречается в легендах о короле Артуре и рыцарях круглого стола. Прошли через него такие великие рыцари, как Персеваль, Говен и сам Ланселот.

Ночное бдение закаляло дух будущего рыцаря, истончало его ум и отрезало все ненужное, все то, слишком мирское, что в нем оставалось: и память о родительском доме, и личные амбиции или желания, страсть к девушкам и вину, и склонности к еретическим помыслам и колдовским наукам.

Une nuit blanche, бессонная ночь, проведенная в молитве к Всевышнему превращает блудного юношу в бессмертного воина, превращает молоко в кровь, а его мягкий детский ум- в острый смертоносный клинок.

Мужчина либо рыцарь, либо трус. Одна эта истина стоит всей мудрости современного века.

Нет, я лгу! Да остынет мой чай, я лгу. Она бесконечно выше и ценней всего, что я услышал от сегодняшних умников. Ибо мужчина либо раб своего меча, либо пророк, либо безумец, которого терзают неистовые мегеры и алчные женщины! Так учат древние.

Я хотел бы закончить этот выпуск строками из замечательного поэта Поля Верлена, переведенными Валерием Брюсовым. Пусть они наполнят вас светом знания, пусть станут клинком, озаряющим ваш путь во тьме.

“Пропал бы я бессонной ночью”- так называются эти стихи.

пропал бы я бессонной ночью,

когда б не ты со мной воочью

всем телом молодым была!

и не привыкшие к лобзаньям,

к притворно хитрым восклицаньям

твои уста- источник зла!

уста, которые так лживы,

но так приветливо болтливы

и о любви твердят порой

мне с откровенностью великой!

уста, что словно земляника

в полях созревшая весной!

и не пентакль твоих желаний

не чудеса очарований,

многообразных и простых,

двух глаз твоих, двух глаз колдуньи,

то чаровницы, то вещуньи…

Бог мой! пропал бы я без них!