Hallo zusammen, lange nicht gesehen!😊 После небольшой паузы мы снова начинаем писать и сегодня разберемся с самыми популярными глаголами движения - gehen (идти), fahren (ехать), kommen (приходить, прибывать) и laufen (бежать\идти).
gehen (er geht, ging, ist gegangen)
Первое его значение - "идти" (именно пешком!), то есть не ехать и никаким другим образом не передвигаться. Ассоциация с английским go здесь неверна. Например: Ich gehe heute einkaufen. - Я иду сегодня за покупками.
Однако, у него есть и второе значение - "уходить". Когда мы говорим Ich muss gehen - то имеем ввиду, что мне нужно идти (уходить).
У этого глагола есть ещё одно значение, вполне логично вытекающее из первого - это "ходить", то есть часто посещать какие-то места (школу, универ, работу и т.д.). Например: Meine Tochter geht aufs Gymnasium. - Моя дочь ходит в гимназию.
fahren (er fährt, fuhr, ist\hat gefahren)
Первое значение - "ехать\ездить" на любом транспорте. Тогда обычно перед транспортом (если мы хотим его указать) ставится предлог mit: Ich fahre zur Arbeit mit dem Bus. - Я езжу на работу на автобусе. Но можно и обойтись без упоминания транспорта. Например: Wir sind im Sommer nach Spanien gefahren. - Мы ездили летом в Испанию.
Второе значение - "кататься" (на велосипеде, лыжах, коньках и т.д.), то есть двигаться не с определенной целью, а просто ради процесса. Например: Ich fahre oft Rad. - Я часто езжу на велике. Или Ich bin früher jeden Winter Ski gefahren. - Я раньше каждую зиму катался на лыжах.
Третье значение - "плыть\ходить" о судах. Если вы скажете моряку, что корабли плавают, то он очень разозлится. Они говорят, что суда ходят в море, а не плавают. Так вот в немецком примерно такая же ситуация. Мы не говорим das Schiff schwimmt, мы говорим das Schiff fährt.
!!! Четвертое значение, которое в прошедшем времени требует вспомогательного HABEN, а не SEIN - это "возить" кого-то ли "управлять" каким-то транспортным средством. Например: Mein Nachbar HAT mich gestern nach Hause gefahren. - Мой сосед отвёз меня вчера домой. Или Ich HABE damals einen alten BMW gefahren. - Я тогда ездил на старом БМВ.
kommen (er kommt, kam, ist gekommen)
Первое значение - "приходить, приезжать", то есть именно достигать пункта. Например: Ich komme zur Arbeit um 8 Uhr. - Я приду на работу в 8 часов. Или Meine Mutter ist zu uns gestern gekommen. - К нам вчера приехала моя мама.
Второе значение - "прийти к мысли, умозаключению". Тогда нам нужно перед существительным использовать предлог AUF: - Wie bist du auf diese Idee gekommen? - Как эта идея пришла тебе в голову? (Дословно, конечно, наоборот - Как ты пришёл к этой идее?)
Третье значение - "лишиться" чего-либо. Тогда нам нужен предлог UM. Например: Er ist um sein ganzes Geld gekommen. - Он лишился всех своих денег.
laufen (er läuft, lief, ist gelaufen)
Первое значение - "бежать", причём как на своих двоих по дороге, так и на беговой дорожке. Например: Er ist ins Cafe so schnell gelaufen, weil es geregnet hat. - Он так быстро побежал в кафе, так как пошел дождь.
Второе значение - "быстро ходить", иногда даже "гулять" и тоже без разницы, на ногах или со вспомогательными средствами. Wir sind ein paar Stunden in der Stadt gelaufen. - Мы пару часов гуляли по городу. Ich mag Ski laufen. - Я люблю ходить (бегать) на лыжах. В отличие от Ski fahren (кататься на лыжах, скорее всего горных), Ski laufen подразумевает именно ходить на на беговых лыжах.
Третье значение - "проходить" о мероприятиях, фильмах, программах по телевизору и т.д. Например: Dieser Film läuft schon die zweite Woche im Kino. - Этот фильм идёт в кино уже вторую неделю.
Четвертое значение - "течь, протекать". Например: Der Topf läuft. - Кастрюля течёт.
Пятое значение, как ни странно, - "работать, функционировать". Например: der Motor läuft unhörbar - мотор работает бесшумно.
На этом пока всё, если остались какие-то вопросы - пишите в комментариях. Bis bald! ✌😉