Найти тему
GerZen

Gehen, fahren, kommen, laufen - Когда каким пользоваться?

Оглавление

Hallo zusammen, lange nicht gesehen!😊 После небольшой паузы мы снова начинаем писать и сегодня разберемся с самыми популярными глаголами движения - gehen (идти), fahren (ехать), kommen (приходить, прибывать) и laufen (бежать\идти).

gehen (er geht, ging, ist gegangen)

Первое его значение - "идти" (именно пешком!), то есть не ехать и никаким другим образом не передвигаться. Ассоциация с английским go здесь неверна. Например: Ich gehe heute einkaufen. - Я иду сегодня за покупками.

Однако, у него есть и второе значение - "уходить". Когда мы говорим Ich muss gehen - то имеем ввиду, что мне нужно идти (уходить).

У этого глагола есть ещё одно значение, вполне логично вытекающее из первого - это "ходить", то есть часто посещать какие-то места (школу, универ, работу и т.д.). Например: Meine Tochter geht aufs Gymnasium. - Моя дочь ходит в гимназию.

Ich mag ins Kino gehen, aber ich gehe leider nicht so oft.
Ich mag ins Kino gehen, aber ich gehe leider nicht so oft.

fahren (er fährt, fuhr, ist\hat gefahren)

Первое значение - "ехать\ездить" на любом транспорте. Тогда обычно перед транспортом (если мы хотим его указать) ставится предлог mit: Ich fahre zur Arbeit mit dem Bus. - Я езжу на работу на автобусе. Но можно и обойтись без упоминания транспорта. Например: Wir sind im Sommer nach Spanien gefahren. - Мы ездили летом в Испанию.

Второе значение - "кататься" (на велосипеде, лыжах, коньках и т.д.), то есть двигаться не с определенной целью, а просто ради процесса. Например: Ich fahre oft Rad. - Я часто езжу на велике. Или Ich bin früher jeden Winter Ski gefahren. - Я раньше каждую зиму катался на лыжах.

Третье значение - "плыть\ходить" о судах. Если вы скажете моряку, что корабли плавают, то он очень разозлится. Они говорят, что суда ходят в море, а не плавают. Так вот в немецком примерно такая же ситуация. Мы не говорим das Schiff schwimmt, мы говорим das Schiff fährt.

!!! Четвертое значение, которое в прошедшем времени требует вспомогательного HABEN, а не SEIN - это "возить" кого-то ли "управлять" каким-то транспортным средством. Например: Mein Nachbar HAT mich gestern nach Hause gefahren. - Мой сосед отвёз меня вчера домой. Или Ich HABE damals einen alten BMW gefahren. - Я тогда ездил на старом БМВ.

Ich fahre gerne mit dem Schiff!
Ich fahre gerne mit dem Schiff!

kommen (er kommt, kam, ist gekommen)

Первое значение - "приходить, приезжать", то есть именно достигать пункта. Например: Ich komme zur Arbeit um 8 Uhr. - Я приду на работу в 8 часов. Или Meine Mutter ist zu uns gestern gekommen. - К нам вчера приехала моя мама.

Второе значение - "прийти к мысли, умозаключению". Тогда нам нужно перед существительным использовать предлог AUF: - Wie bist du auf diese Idee gekommen? - Как эта идея пришла тебе в голову? (Дословно, конечно, наоборот - Как ты пришёл к этой идее?)

Третье значение - "лишиться" чего-либо. Тогда нам нужен предлог UM. Например: Er ist um sein ganzes Geld gekommen. - Он лишился всех своих денег.

Придёт время. когда наши потомки будут удивляться тому, что мы не знали таких очевидных вещей.
Придёт время. когда наши потомки будут удивляться тому, что мы не знали таких очевидных вещей.

laufen (er läuft, lief, ist gelaufen)

Первое значение - "бежать", причём как на своих двоих по дороге, так и на беговой дорожке. Например: Er ist ins Cafe so schnell gelaufen, weil es geregnet hat. - Он так быстро побежал в кафе, так как пошел дождь.

Второе значение - "быстро ходить", иногда даже "гулять" и тоже без разницы, на ногах или со вспомогательными средствами. Wir sind ein paar Stunden in der Stadt gelaufen. - Мы пару часов гуляли по городу. Ich mag Ski laufen. - Я люблю ходить (бегать) на лыжах. В отличие от Ski fahren (кататься на лыжах, скорее всего горных), Ski laufen подразумевает именно ходить на на беговых лыжах.

Третье значение - "проходить" о мероприятиях, фильмах, программах по телевизору и т.д. Например: Dieser Film läuft schon die zweite Woche im Kino. - Этот фильм идёт в кино уже вторую неделю.

Четвертое значение - "течь, протекать". Например: Der Topf läuft. - Кастрюля течёт.

Пятое значение, как ни странно, - "работать, функционировать". Например: der Motor läuft unhörbar - мотор работает бесшумно.

Пример последнего значения - Без паузы здесь вообще ничего не будет работать!
Пример последнего значения - Без паузы здесь вообще ничего не будет работать!

На этом пока всё, если остались какие-то вопросы - пишите в комментариях. Bis bald! ✌😉