Найти тему

"Ярость и рассвет" Рене Ахдие

Фото из личного архива
Фото из личного архива

Добрых утра/дня/вечера или ночи, тебе, о, путник! Не забудь про огромные спойлеры.

Кажется после прочтения "Ярости и рассвета" я буду долго думать и говорить на арабский манер :D

В голове уже сейчас зреет план пересмотреть Аладдина и перечитать Синдбада-Морехода. Я, кстати, никогда не читала всех сказок "1000 и 1 ночи", а вы?

Я сразу начну с рекомендации: да, однозначное, да! Мне понравилось, меня впечатлило. При чем впечатления легкие, как от прочтения старой доброй сказки о любви. Когда ты точно знаешь, что конец будет счастливым. И даже все нарастающая интрига не порушит твоей веры в хэппи-энд.

Давненько я после чтения не отдыхала головой, последние прочитанные книги оставляли достаточно тяжелые мысли, которые крутились в голове, как пчёлы в улье. А "ЯиР" (допущу вольность и сокращу название книги, нижайше прошу прощения) согрела душу, отправила куда-то в далекое детство и напомнила мне, за что я так люблю фэнтези. За магию, за мифологию, за добро и за зло, за неравную борьбу и за хитрые сплетения сюжета... За много-много разных вещей, которые существуют в этом жанре. Хм, я отвлеклась.

Итак.

Начать хочу с обложки и форзацев книги, в галерее прикрепила пару фото.

Глубокие синие цвета ночи и сочетание восточных орнаментов на титульных страницах моментально покорили мой взор. В голове сразу появились воображаемые тёплые вечера на балконе, с книгой в руках и звёздным небом над головой. Т.е. я хочу сказать о полном погружении в атмосферу сразу же при открытии книги, ещё до прочтения хотя бы пролога :) Так что за оформление издательству отдельное "спасибо", обложка, кстати, мне тоже очень нравится, сейчас редко изображают главных героев, всё больше используют символы или фотографии, так что красочная иллюстрация подходит к этой истории как нельзя лучше. И ещё в конце книги есть глоссарий, помощник в интерпретации незнакомых слов, часто выручал.

Главное достоинство "ЯиР": книга реально пахнет. Я не шучу. Автор использует столько соблазнительных описаний ароматов духов, цветов, блюд, что невольно начинаешь ощущать запахи и местами даже вкус. Один айвовый соус чего стоит (хотя я в жизни его не пробовала). Запах сирени исходящий от героини вообще сводил меня с ума, я обожаю сирень. Были, правда, некоторые странные ароматы, как, например, солнечный свет. Я не с первого мгновения сообразила, как может пахнуть солнце, но потом поняла. И в голове взорвались тысячи солнечных пылинок, опускающихся на одежду и кожу, заставляющих вещи пахнуть чем-то поразительно особенным. Почувствовала себя Парфюмером, ей-богу. Я люблю запах типографии и свеженапечатанных газет, но никогда ещё книга не говорила со мной через обонятельные рецепторы. Я была удивлена. Нет, сражена.

Что ж, по сюжету действие происходит на Востоке, в Хорасане и Парфии, древних государствах, существовавших еще до н.э. Я - неуч, так что сначала решила, что страны вымышлены, но Яндекс убедил меня в обратном. Однако автор принесла в этот древний мир толику магии, которая словно сошла со страниц сказок "1000 и 1 ночи".

Замечу: изначально сюжет книги виделся мне достаточно классическим - юная Шахразада и старый султан, прощание с лучшей подругой, идущей на казнь и мысли о спасении себя самой, принуждение к браку и куча сказок, а где-то между ними прячется тайна, описанная в аннотации к книге. Автор пошла другим путем, и это несомненный плюс.

Шахразаду мы сразу видим во дворце, готовой к свадебной церемонии. Автор не допускает лишних соплей, девушка у нее волевая, решительная, да ещё добровольно вызвавшаяся в жены к безумцу. Иногда вспыльчивость и напористость героини раздражали, я не вполне уверена, что такое женское поведение поощрялось у восточных народов (я предпочитала думать о вымышленном укладе быта в Хорасане и исторических вольностях автора). Может, тем Шази и необычна, что своенравна и не даёт себя в обиду. Но вариант о "моде" на сильных и решительных героинь в абсолютно любой вселенной (это вам не Белла Свон, никаких соплей, только хардкор), о тенденции, которую проводят все авторы через многие недавно вышедшие книги, время от времени всплывал в моей голове. К этой же теории можно приписать и абсолютно неподобающе дерзкую служанку-гречанку Деспину, которая смело хамит госпоже и "тыкает" ей. Кстати, постоянное перешивание обращений "вы" и "ты" смущали не меньше (особенности перевода? замысел автора? тупизм?). Как второстепенный персонаж гречанка Деспина мне понравилась, я уже говорила, как люблю греческую мифологию, и упоминания богов в этой книге мне "зашли". Так же отмечу приятную любовную линию Джалала и Деспины (тут кстати не детский сад, а даже возможное пополнение, всё серьезно).

Пара слов о других персонажах. Тарик раздражал, вот уж кто показался мне несмышлёнышем, так это он. Чувак готовится идти против своего правителя, поднимает фактически восстание и, видимо, во второй части, войну. Но при этом жуёт розовые сопли из разряда "я её не оставлю", "плевать на всё, давай вытащим Шази из лап чудовища", "подставлюсь под удар, но спасу" - такой прям классически пафосный принц на белом коне (ой, точно, он же Белый Сокол). Рахим, общий друг Шахразады и Тарика, показался мне более рассудительным, несмотря на его вечное шутовство. А Халида моё воображение упорно рисовало тридцатилетним мужчиной поджарого телосложения, только под конец я привыкла к его юности (ему всего-то восемнадцать). По мне образ халифа удался. Мальчишка, волею судьбы получивший трон, вынужденный бороться за всё, что есть в его жизни. Беда с его матерью, жестокость собственного отца, предательство первой жены, невозможность избежать проклятия тестя, ответственность за весь город и Хорасан. Мне сложно представить, что под такой ношей кто-то другой не сломается. Поэтому как главного героя и при этом "антагониста" я его увидела, поняла и приняла, в точности, как Шази. Их любовная линия четкая, понятная, не вызвала никаких вопросов. Легко и трудно одновременно, месть и любовь, в конце концов, ярость и рассвет, так как и было задумано автором. Поразило сразу наличие брачной ночи, автор не стала делать что-то в духе "я тебя не знаю, давай не будем", раз - жена, значит - жена, пора в кроватку. К такому в книгах я не привыкла, мне чаще попадались истории о долгом сближении и невозможности малейших касаний главных героев. Что ж, истории это не вредит.

Из забавного: имя лучшей подруги, попавшей на казнь, - Шива. Ничего не могла с собой поделать - всю книгу я представляла её индийским многоруким богом, и это так меня смешило, что вся драма Шази сходила на нет. Мое воображение иногда выкидывает подобные фортели :D

Пора делать резюме. Я долго вчитывалась, особенно в главах от лица Тарика или отца Шази, где-то морщилась, мне было не по себе. Зато через пару глав кааааак пошло. Сюжет захватил, стало любопытно, что дальше. Атмосфера Востока приманивает. Я и сама не заметила, как заказала вторую часть примерно на середине прочтения "ЯиР". Вердикт: читать всем любителям сказок.

Засим откланиваюсь. Спасибо за прочтение.

Ваша Даша