Найти тему
EternityWithEnglish

3 смешные идиомы про животных

Приветствую всех пользователей «Яндекс-Дзен»! В английском, как и в любом другом языке мира, существует множество идиом, связанных с животными. Носители языка активно используют их. Давайте узнаём интересные выражения, которые можно употреблять в разговорной речи. Самая первая статья на канале «EternityWithEnglish” будет посвящена как раз этой теме.

  1. Bee knees (колени пчёлы ). Так мы говорим о вещах исключительного качества, о том, что не имеет ни единого изъяна.

Происхождение этой идиомы точно не известно. Известно, что впервые выражение было употреблено в конце 18 века и в совершенно противоположном значении - «что-то незначительное, очень маленькое». Современный смысл фраза обрела уже в 20-ые годы 20 века.

2. Cat got one’s tongue (Кот язык проглотил). «Cat got your tongue?»- так мы можем обратиться к неразговорчивому, молчаливому человеку.

Появление данного выражения лингвисты относят к концу 19 века, но вот почему именно коты - никто точно не может сказать. Возможно, дело в том, что с котами в тот период времени было связано много суеверий, а в Средние века кошка вообще считалась спутницей ведьмы.

-2

3. A red herring ( копчёная селедка) - отвлекающий манёвр.

Копченую селедку используют охотники для тренировки собак. Ее протаскивают по земле, гончих обучают не отвлекаться на этот запах, а идти четко по следу зверя.

-3

Всем спасибо за прочтение!