Найти тему

Клоун дядя Яша в поэме и в жизни

Артист Ростовского государственно цирка Яков Семёнович Гофтман. Фото из открытых источников.
Артист Ростовского государственно цирка Яков Семёнович Гофтман. Фото из открытых источников.

Поэма Риталия Заславского "Клоун" (ссылка на страницу сайта literator.info - https://literator.info/kloun-wppost-23438/) впервые была опубликована в журнале "Мурзилка" в середине 60-х годов. Точнее не скажу - 65-й, 66-й, возможно, начало 67-го. Помню точно, что я была дошкольницей. Может, сейчас те материалы признали бы неподходящими для детей, но тогда их печатали. Именно в "Мурзилке", будучи дошколенком, я прочитала и про Кровавое воскресенье, и про восстание декабристов, а уж о Великой Отечественной войне было много и стихов, и рассказов. И поэма "Клоун". Я перечитала ее раз, второй, третий... Лежа по вечерам в постели, мысленно повторяла отдельные строки. И вдруг обнаружила, что знаю ее наизусть.

Потом я через какое-то время пошла в школу. По субботам у нас был урок внеклассного чтения, на котором мы рассказывали о книгах, которые прочитали. Я очень быстро прославилась со своей памятью, поэтому решила не только рассказать об этой поэме, но и прочитать ее наизусть (каюсь - уже немножко напоказ). Попыталась прорепетировать дома перед зеркалом. И поняла: не смогу. Начинала читать вслух несколько раз, но всякий раз доходила до того момента, когда концертная бригада, выступавшая перед бойцами, попала в окружение вместе с ними - и у меня текли слезы. А уж до того, когда фашисты расстреляли старого клоуна за то, что устраивал представления для попавших в Бухенвальд детей, я попросту не дошла бы. Пробовала читать "Клоуна" и в более старшем возрасте - в пятом классе, в девятом, будучи студенткой музыкального училища, учительницей... Результат был один и тот же: читалось только до окружения - и ни словом больше. Потом комок в горле. Таким образом, интересный момент на уроке и замечательный концертный номер пропали впустую.

К этой поэме я решила обратиться уже в предпенсионном возрасте, работая в Михайловском кадетском корпусе: раз я сама не смогу прочитать ее на концерте, то пусть кто-нибудь из мальчишек доклад к конференции подготовит (как раз приближалась очередная годовщина Победы). Кадеты - народ крепкий, стихами их до слез не доведешь. В процессе помощи ученику сама узнала много нового и... успокоилась. Оказывается, поэма написана хоть и на основе реальных событий, но все же отличается. Правда, мы с учеником не выяснили, как начинал поэт работу над этим произведением, как познакомился с прототипом своего героя - реальным клоуном Яковом Семеновичем Гофтманом, но это уже было не настолько важно. Почему-то сам собой напрашивается такой вариант, что клоун на тот момент был уже старым, и поэт решил перенести его в обстановку концлагеря именно таким и для большего драматизма "проиграл" вариант, ЧТО могло бы произойти, если бы фашисты застигли артиста на "месте преступления". Получилось действительно потрясающе! Но, поскольку я теперь знала, что в реальности все закончилось хорошо, еще раз попыталась прочитать ее вслух - и не заплакала. Можно было и выступать...

Во время войны артист Ростовского цирка Яков Гофтман, тогда еще далеко не старый - лет 30 с небольшим, находился на фронте. В боях под Ельней был ранен и попал в плен. По всему раскладу он был обречен - спасли фронтовые друзья. Немцы уже обыскивали пленных, когда один из парней успел затоптать в лужу документы с фамилией "Гофтман" и сунуть Якову в карман другие - погибшего друга по фамилии "Никифоров", которые он взял на память. Так Яков Гофтман на время плена стал Никифоровым. Узнав, что он артист (в кармане у него осталась фотография, на которой он был в костюме и гриме), немцы попросили его показать что-нибудь и даже покормили лучше остальных - чтобы клоун "нихьт капут". Через несколько дней захотели увидеть что-нибудь новенькое. Яков сказал, что ему для более сложных номеров нужны помощники, и выбрал тех парней, которые тащили его под руки (а по сути, на своих плечах), когда немцы гнали пленных до ближайшего лагеря. Так он хотел вернуть долг - в свою очередь попытаться спасти друзей.

Из лагеря в лагерь - и Яков попал в Бухенвальд. Его определили уборщиком в детский барак. Яков был и учителем, и воспитателем, и отцом, и дядей, и старшим братом, и врачом, и психологом. Малышей он учил писать свои имена, доставал им питание, одежду, много рассказывал о Родине, делал игрушки, рассказывал сказки. Веселил всех, независимо от возраста. Одного из своих юных земляков вытащил из депрессии (эта история была опубликована в шестой главе книги Ольги Смысленко "Я родом из войны" "Клоун Яша и его капли"). "Дяде Яше", как его называли и дети в Бухенвальде, и младшие коллеги в цирке, посвящен и очерк М. Сорвиной "Не стреляйте в цирковых".

Мой ученик с этим докладом занял первое место на межкорпусной конференции (участвовали все кадетские корпуса Воронежской области) и третье - на научной конференции в ВГУ. С поэмой я выступила на концерте, посвященном Дню Победы. Потом у меня в классе побывали все по очереди с одним и тем же вопросом: "Как вам удалось столько выучить?". А я сидела и повторяла, как попугай: "Я не учила - само запомнилось... не учила...".

Видео, где я читаю эту поэму, записывал мой родственник - у него уже был канал в "Одноклассниках". Дело было в мае 2020, свирепствовал вирус, все мероприятия были отменены, но, поскольку Победа - это святое, мы по мере своих слабых пенсионерских сил, на это событие откликнулись.

Клоун

______________________________________________________

Предлагаю ознакомиться с другими публикациями