Найти в Дзене

Почему принц Чарльз внезапно превратился в Карла III, а не Чарльза III?

Русскоязычные СМИ мгновенно отреагировали на кончину Елизаветы II многочисленными статьями, где помимо прочего упоминается грядущее восшествие на престол "Карла III", принца Чарльза.

-2

Может сложиться впечатление, что после коронации свежеиспеченный монарх выбирает себе более "королевское", особенное имя. Действительно, "Карл" звучит весомо, по-королевски, а что "Чарльз"? Так любого мальчишку в английской деревушке могут звать. Подобный эффект дополнительно усиливается за счет вставок вроде "он выбрал себе имя Карл III".

Отрывок одной из статей, посвященных скорой коронации принца Чарльза
Отрывок одной из статей, посвященных скорой коронации принца Чарльза

Однако в англоязычном мире как он был Charles, так он им и останется: разве что порядковый номер добавится. Что касается некоего выбора имени, упоминаемого в СМИ, то имеется в виду, что из всех своих имен (а полное имя Чарльза - Charles Philip Arthur George) он выбрал именно Charles, а не George, например.

Для русскоязычной историографии характерно переделывание имен европейских монархов на немецкий манер: традиция сложившаяся и утвердившаяся в эпоху немецких принцесс и немецких ученых в Российской академии наук. В результате Джоны, например, превратились в Иоаннов. Помните принца Джона в мультфильме про Робина Гуда? Он же Иоанн Безземельный из учебников по истории.

Список можно продолжать и продолжать:

Lois - Луи - Людовик;

James - Джеймс - Яков;

William - Уильям - Вильгельм;

George - Джордж - Георг;

Edward - Эдвард - Эдуард и т.д.

Любопытно, что для имен простых смертных используются варианты максимально подобные оригинальным: Том (а не Фома), Гарри или Генри (а не Генрих какой-нибудь).

Казалось бы, нет ничего странного, что Чарльз теперь Карл. Только он, скорее всего, не в курсе, что его типично английское имя поменялось на что-то немецкое в российских СМИ и даже в русскоязычной версии Википедии.

Начало статьи про Чарльза в русскоязычной Википедии
Начало статьи про Чарльза в русскоязычной Википедии

Насколько логично сейчас следовать старой традиции с именами монархов? С исторически закрепившимися именами королей и королев уже ничего не поделаешь, да и не нужно (разве только переводчикам исторических текстов приходится вечно помнить об этой чехарде). Но насколько это необходимо сейчас? Когда не только личные имена, но в принципе имена собственные уже давно не переводятся, а просто транскрибируются.

Даже в немецкоязычной Википедии на первом месте стоит вариант Charles III (этот вариант используется и в самой статье), и только потом Karl III. В русскоязычной Википедии все, соответственно, наоборот.

Начало статьи про Чарльза в немецкоязычной Википедии
Начало статьи про Чарльза в немецкоязычной Википедии

Если в XXI веке по-прежнему необходимо именно так "выделять" особ королевской крови, почему в статьях про королевскую семью говорят о Кейт Миддлтон, принце Уильяме, принцах Джордже и Луи, принце Гарри? Должны быть Екатерина, Вильгельм, Георг, Людовик, Генрих. Сразу пахнуло средневековыми замками, чумой, междоусобными войнами, интригами и заговорами: актуально, что сказать.

Кто-то скажет, что вышеперечисленные представители династии Виндзоров не правящие монархи Великобритании, чтобы удостоиться чести носить имена на немецкий манер...

Мне имя "Карл" по отношению к престарелому принцу, почти королю, Чарльзу кажется несуразным. Не могу представить и нынешнего принца Уильяма под именем Вильгельма, когда наступит его очередь занять престол.

А вы что об этом думаете?

Понравилась статья? Подписывайтесь, ставьте лайки, комментируйте, задавайте вопросы.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить полезную информацию об английском и не только!

#английский язык #монархия #английскаяистория #елизавета2 #принцчарльз #именамонархов