Найти тему
Записки Лингвистки

PRO "thank", "a pants", "a smokey eye" и тд.

PRO "thank", "a pants", "a smokey eye" и тд.

Ни для кого не секрет, что в английском языке присутствуют существительные, употребляющиеся только во множественном числе. Если назвать их по-научному, то получится plurale tantum.

Нерушимое ли это правило? Ну.. как сказать..

Давайте разберемся наглядно и с примерами (всё как я люблю 😄)

Начнем со слова "scissors." Изначально это слово использовалось в единственном числе (и писалось по-разному, даже начиналось с "cy"). Примерно с 15 века множественная форма стала более популярна и вытеснила предшественника.

Однако до сих пор можно встретить "scissor" в качестве глагола или составной части выражения "scissor kick". Но в значении "ножницы" единственное число не употребляется.Как и со всеми предметами с двумя "лезвиями" (не знаю, как правильно назвать) - "pliers," "forceps," "shears," "tweezers", "tongs."

Переходим к следующей группе слов. "Glasses", "spectacles," "goggles," "binoculars" встречаются только во множественном числе. Можно было бы выдохнуть, но есть маленькое "но"...

Стоит нам поставить перед ними "a pair of" и начинается неразбериха. Вроде как артикль "a" говорит, что нужно использовать единственное число. Но исследования показывают, что можно встретить как a pair of glasses are, так и a pair of glasses is.

Переходим к одежде. Во множественном числе используются "overalls," "leggings," "shorts," "pants," "tights," "trousers".

Тут всё понятно, только давайте чуть пристальнее посмотрим на слово "jeans." По идее это слово пришло от французского словосочетания, используемого для обозначения ткани (а ткань - это единственное число). Однако всё равно в единственном числе оно в английском не прижилось. единственном числе.

Раз уже речь пошла про одежду, давайте рассмотрим слово "clothes". Как существительное - мы его используем во множественном числе. Можно встретить "clothe" как глагол. А вот в конце 14 века слово "cloth" использовалось как обозначения 1 предмета одежды (доказательство можно найти в трудах Чосера).

Ну и давайте обратим внимание на слово thanks. Вы удивитесь, но это тоже plurale tantum. Вы вряд ли где-то встретите предложение из одного только Thank. Вот thank you -эт уже другое дело.

Если мы перенесемся в древнюю Британию, то там услышим древнеанглийское "thanc". От него и произошло современное слово.

Ну и вернёмся к заголовку. Если вы когда-либо смотрели зарубежное шоу моделей/показ мод или просто видели посты/видео модных блоггеров на просторах интернета, то могли встретить и "a pants", и "a smokey eye" (и тут речь не об одном глазе, а о стиле макияжа).

По правилам ли это? Нет. Допускается ли это иногда? Да.

Мы же с вами помним, что язык - живой верно? 😉

**

Надеюсь, было интересно. Буду признательна за ваши 🔥

#сыроежка_нюансыязыка