Всем привет!
Выражение "Испанский стыд" у испанцев называется Vergüenza Ajena (стыд за других).
Está haciéndome sentir vergüenza ajena por ti.
Мне становится стыдно за тебя. (Я начинаю испытывать испанский стыд за тебя.)
А почему у нас он называется именно испанский?
Достоверная история возникновения этого выражения считается неизвестной. Но согласно одной из теорий, которая как раз-таки считается наиболее вероятной по достоверности :) и самой популярной - это выражение Vergüenza Ajena (стыд за других) (а не то, как мы его называем по-русски "испанский стыд") возникло в Испании раньше всего. :)
То есть, считается, что в Испании первыми придумали термин, описывающий это чувство, когда испытываешь смущение/стыд не по отношению к своим действиям, а за кого-то другого.
Если это действительно так, то видимо, это как с оливье, который называется в Испании "русский салат". :)
Кстати, тогда уж и о возникновении названия "Оливье" упомяну. :)
Как утверждает Яндекс, "салат оливье был изобретен в 1860-х годах поваром бельгийского и французского происхождения Люсьеном Оливье, который был московским ресторатором и владельцем ресторана «Эрмитаж» на Трубной площади."
Спасибо за внимание!
А здесь у меня разные выражения на ин.языках.
Если интересно - добро вам пожаловать! :)