Согласно "маркетологическим" исследованиям киноведа Сергея Кудрявцева, комедийный шедевр Пьетро Джерми "Развод по-итальянски", снятый в 1961 году, с полным основанием можно отнести к лидерам советского кинопроката - этот фильм посмотрели 27,8 миллионов зрителей, что позволило ему замкнуть первую десятку самых популярных лент в СССР по итогам сезона 1964 года. При этом из шедших тогда же зарубежных лент он уступил лишь двум французским - психологическому детективу "Кто вы, доктор Зорге?" и приключенческим "Парижским тайнам" с Жаном Марэ в главной роли. Что касается комедийного жанра, конкурентов среди фильмов, попавших в советский кинотоп10, у "Развода" и вовсе не нашлось: пусть в это верится и с трудом, но посетители кинотеатров в массе своей предпочли тогда серьёзное кино ("Живые и мёртвые", "Донская повесть" и "Тишина").
Что же помешало на этом фоне итальянской картине набрать существенно больше "просмотров" (говоря современным языком)? Думаю, всё дело в грифе "дети до 16", а без малолетней аудитории, способной по пять и более раз пересматривать одну и ту же понравившуюся "киношку", несколько миллионов к общей статистике этот фильм определённо не добрал.
Кстати, что интересно, вышедшее на советские экраны буквально следом - в 1965 году - якобы продолжение "Брак по-итальянски" (1964), к которому я лично не питаю тёплых чувств, кассы в СССР не собрал (по крайней мере, у того же Кудрявцева данные о прокате отсутствуют). Что очень даже удивительно - комедийная мелодрама (но тоже до 16) с Софи Лорен в главной роли по всем статьям проиграла сатирической комедии да ещё и с большой толикой чёрного юмора, к которому наш зритель ещё не был приучен.
Правда, сомневаюсь, чтобы обе сцены, где герой Марчелло Мастрояни фантазирует, как порядком надоевшая ему за 12 лет законного брака супруга отдаёт концы сначала в мыловарном чане, а затем в трясине, прошли строгий контроль советской цензуры редактуры. То же касается и юмористического эпизода, когда Фефе, прочитав в газете о первом полёте человека в космос, тут же представляет, как его Росалия с воплями стартует в ракете (до полёта Терешковой оставалось ещё пара лет).
На эту мысль меня натолкнула парочка других, явно уже не пришедшихся ко двору фрагментов, когда вслед за предвыборной агитацией за христианских демократов подверглись осмению и партийные собрания местных коммунистов. Ведь общедоступная в интернете копия "Развода по-итальянски" (продолжительностью 1 час 44 минуты) большей частью продублирована в 1963-64 гг. такими знаменитыми актёрами, как Евгений Весник, Тамара Носова и Георгий Вицин, однако встречаются в ней отдельные моменты (включая вышеупомянутые), где поверх оригинала звучит недавний перевод. Было бы интересно пересмотреть фильм в таком виде и целиком - возможно какие-то нюансы были поданы в советском прокате излишне вольно. С подобным обращением я уже сталкивался в случае с французской сатирической драмой "Чёрная мантия для убийцы" (1981), о которой делал сравнительный обзор ещё на заре существования канала kin0guru.
Между прочим, существовал прокатный вариант, где под нож попала и финальная сцена на яхте (без которой восприятие фильма переворачивается с ног на голову), хотя в ходу был и более полный. Но какой из них демонстрировался в большинстве наших кинотеатров в 1960е, а потом через 20 лет повторно, остаётся лишь догадываться...
Может кто из старожилов припомнит?)
По большому счёту, фильм мог бы иметь и более локальное название - "Развод по-сицилийски", - так как по ходу действия (а съемки проходили в городке Испика в сицилийской провинции Рагуза) кинематографисты с иронией, доходящей до сарказма, прошлись по архаичным нравам сицилийцев из выдуманного городишки Аграмонте. Однако помимо планов продюсеров на международный прокат (которые вполне оправдались), надо учитывать, что ещё в начале 1960х разводы не предусматривались по всей Италии (соответствуюший закон был принят лишь в 1970 году), а статья N587 итальянского УК, смягчавшая наказание в случае "убийства чести", была отменена и вовсе через 20 лет, в 1981 году.
Помимо того, за основу сценария был взят сюжет романа Джованни Арпино "Убийство чести" о драматических событиях, происходивших в 1920 годы, в другом южном регионе страны - Ирпиния (примерная территория нынешней провинции Авеллино). Но Сицилия безусловно более известна.
А под занавес вопрос "на засыпку" к кинознатокам. Как по-вашему, случайно ли сходство сюжетного хода в начале и конце итальянского фильма с советским "Дело было в Пенькове" (1957), когда главный герой из мест лишения свободы на поезде возвращается в родные места? Или подобное встречалось в кино ещё раньше?
5/5
(с) Albert Magnus специально для kin0guru