Для человека, который в силу собственной воли или обстоятельств оказался вне России, вопрос сохранения русского языка становится одним из самых болезненных. Не сразу. И не для всех.
Не сразу по простой причине необходимости выживания и адаптации к местным условиям. Даже если человек знает английский язык на хорошем уровне и знает страну, и владеет достаточной квалификацией для получения работы, или способностью постоянного самообучения, - эмиграция всегда мучительна.
Почему сохранение языка не проблема для всех? Дело в том, что только примерно 20-25% русскоязычных в США из общего числа 3 миллиона являются этническими русскими. Точной цифры не знает никто, так как местная статистика игнорирует этническое происхождение. Всё основано на стране происхождения (Россия и страны бывшего Союза) или на религии.
Для сохранения языка нужна община. Этнические русские не создают общин в США. Они живут сами по себе. И в этом нет ничего особенного. Немцы или французы, например, тоже не живут общинами. Какое-то число русских живут в еврейских или украинских общинах, но это скорее результат того, что они были в смешанных браках ещё до иммиграции в США.
В английском языке совершенно иные интонации в сравнении с русским. Прежде всего это касается вопросительной интонации не только в вопросительном предложении, но и в повествовательном. Даже часть предложения, самое маленькое междометие, всегда идёт "вверх". Это отличает английский не только от русского языка, но также, например, от немецкого. И таких различий очень много. Когда русский или русская семья живёт и работает в полностью англоязычном окружении, русский язык почти неизбежно деградирует. И превращается просто в средство коммуникации.
К сожалению, очень немногие русские находят в себе силы сохранить свой русский язык. Я нередко, надо сказать, подрабатываю на "Убере". И довольно часто встречаю соотечественников, которые безразлично относятся к своему русскому. Но есть и такие, кто говорит на хорошем языке, часто с узнаваемыми диалектами. Иногда я даже при прощании говорю : "Берегите свой хороший русский язык".
Этот путь - от безразличия до осознания необходимости сохранить свой русский язык - я прошёл сам. И это был путь длинною в годы. Как-нибудь я расскажу об своём пути подробно. Но сегодня я хочу сказать о человеке, деятельность которого отрезвила меня. Это профессор Андрей Чеславич Козаржевский, который преподавал нам на истфаке МГУ зарубежное искусство и русское искусство. Это был невероятный человек. Возглавляя кафедру древних языков исторического факультета, он был едва ли не единственным в России, кто мог писать на классической латыни и древнегреческом. Он также был в полном смысле хранителем русского языка. Именно с цикла его лекций и началось моё возрождение. К счастью, его курс "Мастерство публичной речи", записанный на видео 30 лет назад (спасибо тому, кто сохранил эти записи!), доступен на You Tube. И я с удовольствием делюсь с вами ссылкой: https://www.youtube.com/watch?v=40go-dPECy4 Там несколько лекций. Но все, кто заинтересованы в данной теме, не смогут оторваться!
Поистине, наш язык является нашим общим достоянием. И нынче я часто повторяю - вслух! - известное стихотворение в прозе Ивана Сергеевича Тургенева "Русский язык". Мы все его учили в школе. Но многие поняли его только недавно. Меня включая. Процитирую его полностью.
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
1882 г.