В рамках прошедшего на прошлой неделе Волгафеста я посетила несколько интересных лекций. Сам фестиваль был больше ориентирован на детей (хотя были на нём преимущественно взрослые и далеко не всегда с детьми), а потому и лекции были изначально рассчитаны на подростков. Но так как собиралась, в основном, взрослая аудитория, то и обсуждаемые темы становились более общими.
Одна из лекций была посвящена русскому языку. С основном мыслью я совершенно согласна — язык живой и подвижный, ему свойственно меняться. И во многом язык определяет молодое поколение. Подросткам кажется, что взрослые термины скучные и устаревшие, не подходят для того, что описать их собственные переживания. Так и появились "кринж", "вайб", "краш" и другие новые слова.
После лекции я подошла с вопросом, который начинался так: "У меня есть знакомая, она блогер"...
— Блогерка, — тут же с улыбкой перебила меня лектор.
Человек она заслуженный и очень уважаемый, в том числе и мной, но я специально не привожу сейчас её имени, потому что не совсем согласна с некоторыми высказываниями (с большинством согласна). Впрочем, эта тайна останется тайной ровно до того момента, пока вы не скажете: "Окей, гугл" (или напишите, что сути не меняет).
Так вот, я так растерялась, что запуталась в словах и даже не верно произнесла "феминитивы". После чего мои слова, что я их не люблю и не использую, прозвучали весьма жалко.
А теперь я выскажу мысль, которая входит в полное противоречие с тем, что я говорила до этого. Наверно, я всё-таки согласна с мнением лектора: я не принимаю феминитивы, потому что они звучат непривычно для моего слуха.
— Ничего, привыкните, — снисходительно кивнули мне.
Я на этом месте только скрипнула зубами.
Проблема в том, что я не хочу привыкать. Я люблю русским язык именно таким, каким мы знаем его благодаря классикам девятнадцатого века. Да, это они его сформировали, спорить с этим сложно. Я много раз говорила, что когда мне плохо, беру в руки Булгакова или Бродского, открываю Бальмонта и Цветаеву. И не потому, что я не читаю современных авторов. Их-то я и читаю в основном. Просто проза Булгакова звучит как музыка. Он так мастерски владел русским языком, что я зависаю над его фразами, осторожно пробую на вкус, словно дорогое изысканное вино. А потом долго наслаждаюсь послевкусием.
Я не хочу мириться с тем, что кофе среднего рода. Мне становится физически плохо. При этом умом я понимаю, что если бы я родилась в то время, когда это слово было бы не мужского рода, а, к примеру, женского (как в сериале "Два холма" — кстати, рекомендую к просмотру), я бы спокойно это принимала.
Наверно, я бы принимала "ихний" и "ложить". Хотя поверить в такое сейчас и трудно.
При этом я совершенно спокойно могу использовать в разговорной речи так называемый молодёжный сленг. Например, для описания атмосферы фестиваля и правда подойдёт слово "вайб", а моей племяннице будет понятнее, если я спрошу её про "краша" и назову вызвавший отторжение ролик "кринжовым".
В ИТ-тусовке тоже совершенно нормально общаться англицизмами, потому что это своего рода "международный язык". Свой для всех айтишников.
Но феминитивы... Уточню, новые феминитивы... Они звучат для меня уничижительно: блогерка, авторка.
Феминистки настаивают на том, что феминитивы нужны для того, чтобы женщины в обществе стали более заметны. И снова я в затруднении.
Мне близки феминистические ценности. Не спешите кривиться. Речь не идёт о том, что я подам в суд, если передо мной мужчина откроет дверь. Я улыбнусь и буду признательна. Нет, речь идёт о праве на своих детей, о праве на равную оплату труда, праве голосовать и т.д. Менее чем сто лет назад того, что мы сейчас принимаем как должное, не существовало. Это с одной стороны.
С другой — я совершенно согласна с тем, что язык является своеобразным отражением реальности, и в тоже время формирует реальность (поэтому очень полезно замечать, какой язык используют пропагандисты, да и вообще кто-либо). И да, теоретически, если чего-то нет в языке, то это как бы перестаёт существовать и в жизни. И да, в том числе и поэтому меняется язык: появляются новые слова для ранее не существовавших явлений, а устаревшие названия явлений и предметов уходят, стираются из памяти. Мы ещё помним, что такое веретено, да и то по сказкам, а вот будут ли помнить что это через сто лет? Вряд ли.
Так что вроде бы с феминитивами для меня должно быть всё в порядке. Но нет.
На мой скромный взгляд, мы и так слишком часто делаем акцент на поле, расе, национальности. Сексуальным предпочтениям, в конце концов. Когда хирург делает мне операцию, для меня важно, чтобы этот человек был профессионалом. И не важно, мужчина он или женщина. Не важно, какой у него цвет кожи. Какая национальность. С кем он спит. Что он ест.
На этом месте сторонники повсеместного внедрения феминитивов скажут, что в русском языке из-за этого есть определенные трудности с согласованием. И укажут, что в предыдущем абзаце тоже есть эта проблема: "Не важно, мужчина он или женщина" (заметили?). То есть, если женщина хирург, то "хирург провел операцию". А не провела. А ведь это же она!
Я не вижу в этом беды. Кто-то видит. Что будет — будет решено только его Величеством временем. Ни законодательно (как недавно звучало с наших трибун), ни принудительно. Безусловно, можно под страхом уголовного преследования подменить один термин другим. Но только на время. У нас, людей, этого времени мало. А у Вселенной его много.
Заглянуть бы хотя бы на сто лет вперёд. Кем я буду считаться: авторкой и блогеркой, или всё-таки автором и блогером? (И да, речь идёт только о русском языке, а не о том, кто останется в веках) Не знаю, но пока уверенно голосую за второе.
И помните: язык будет таким, каким его сделаем мы. Давайте говорить правильно. А как правильно говорить на ваш взгляд — пишите в комментариях.
Ваша Оксана (автор, блогер). Обнимаю.
❤ Телеграм | ВК | ОК ❤ Литрес страница ❤