Что вы узнаете из статьи? 1. Идиома "to kick the bucket".
2. Как популярная фраза "bucket list" связано с идиоматическим выражением "to kick the bucket"?
3. Зачем писать этот список?
4. Как составлять данный список? Во-первых, давайте разберёмся в самом понятии "bucket list". Этот термин был взят из известного идеоматического выражения "to kick the bucket", означающий "сыграть в ящик", "откинуться", " двинуть кони", "протянуть ноги" или прото "умереть". Если переводить буквально, то получится "ударить/пнуть ведро" Если ударяться в подробности, откуда возникло это выражение, то, сразу скажу, что тема не из приятных. Есть очень разнообразные версии происхождения данной фразы: Сюда также относится и самоубийство. Обычно, самоубийство совершалось в помещении, и первое попавшееся оказывалось-таки ведро. Его и использовали для свершения задуманного. 2. У мясников также имелся свой слэнг. Слово "bucket" в данном выражении переводится как "верёвка", на которую подвешивали свиней во время