В 1982 году издательство "Мир" выпустило три книги в серии "Зарубежная фантастика". Забегая вперед, скажу, что в каждой из них есть, что почитать. Но еще больше произведений - пустышки. А порой настоящий самородок открывается там, где не ждешь. Впрочем, сами сейчас убедитесь.
Как всегда, в конце статьи вы сможете перейти к обзорам популярной серии за все предыдущие годы. Просто нажмите на дату - и приятного прочтения!
"Цвет надежд - зеленый"
Сборник произведений писателей из Швеции. Сейчас как раз литература Скандинавии, скажем так, "в моде".
- Содержание:
- Юрий Кузнецов. Мир, каким его видят шведы ( предисловие), стр. 5-18
- Карл-Юхан Хольцхаусен. Цвет надежд — зелёный (повесть, перевод Л. Горлиной), стр. 20-206
- Карл-Юхан Хольцхаусен. Джерри хочет морскую свинку (рассказ, перевод А. Афиногеновой), стр. 207-232
- Сам Люндваль. Мир Алисы (повесть, перевод М. Теплова), стр. 234-373
- Сам Люндваль. Тени (рассказ, перевод М. Николаевой), стр. 374-386
- Пер Линдстрем. Жизнь продолжается (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 387-403
- Фредрик Чиландер. Судебный процесс (рассказ, перевод М. Николаевой), стр. 404-412
- Бёрье Круна. Пилюля злосчастья (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 413-428
- Бёрье Круна. Космическая музыка (рассказ, перевод А. Афиногеновой), стр. 429-438
- Бёрье Круна. Фред — продавец звёзд (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 439-448
- Бёрье Круна. Вечер в Тиволи (рассказ, перевод А. Афиногеновой), стр. 449-463
- Бёрье Круна. Мат в один ход (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 464-467
- Бёрье Круна. Провидец (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 468-469
- Бёрье Круна. Неудавшееся вторжение (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 470-473
- Бёрье Круна. В плену дождя (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 474-482
- Бёрье Круна. Ящик (рассказ, перевод А. Афиногеновой), стр. 483-486
- Бёрье Круна. Все наверх! (рассказ, перевод А. Афиногеновой), стр. 487-494
- Источники (справочник), стр. 495-495
Повесть Карла-Юхана Хольцхаузена "Цвет надежд - зеленый", давшая название сборнику, по старой "мировской" традиции не самое лучшее произведение. Возможно, так поступали специально - акцентировали внимание на остросоциальных произведениях, чтоб отвлечь и ублажить цензуру: вот, дескать, как у них там, за границей, все печально, читайте, уважаемые, делайте выводы.
О чем произведение? Представьте такую ситуацию: осужденному, чтобы не сидеть в тюрьме, надо согласиться на ввод препарата, делающий преступника зеленым. Разве кто-то откажется? Ну и что, что зеленый? Есть же красные люди, черные... Будут и зеленые. Тем более при фантазии и некотором везении из этого еще и прибыль извлечь можно. Все лучше, чем небо в клеточку. Думаю, сейчас при таком подходе весь мир был бы заселен зелеными человечками, а обычных считали бы либо святыми, либо... юродивыми.
А ведь есть в сборнике более интересная повесть. Это, конечно же, "Мир Алисы" Сама Люндваля. Очередное произведение о возвращении человечества к своей колыбели - Земле - спустя тысячелетия. Очередное да не очень. Ведь при возвращении людей ожидают ожившие сказки, легенды, мифы...
Все человеческие сказки, мифы, легенды, басни притаились во тьме, терпеливо выжидая, – так они ждали пятьдесят тысяч лет. Три старухи, предсказавшие возвращение людей, сидели возле ясеня Игдрасиль под мрачным неспокойным небом и пряли свою роковую пряжу в обществе темного мужчины, облаченного в широкий плащ и молча следившего за их работой. Дракон Нидхёгг грыз в подземелье корни вечного древа. А на склоне снежной горы ждала богиня земли Деметра со своими приближенными – лысыми человечками, которые всегда были к ее услугам. Резким движением головы она отбросила назад свои пышные волосы, взглянула на небо, где жук Кепре продолжал свой радостный полет, и засмеялась.
Конечно же, люди не были бы людьми, если б не попытались бы уничтожить все, что выше их понимания. А ведь их так ждали. И даже были рады прибытию. Шутка ли! Вернулись те, чья фантазия породила население планеты... А вон оно как, Михалыч, вышло-то... И на этом все! Рекомендую к прочтению.
"Трудная задача"
Неплохой сборник для любителей не только фантастики, но и математики.
Содержание:
- Артур Порджес. Саймон Флэгг и дьявол (рассказ, перевод Д. Горфинкеля), стр. 5-14
- Роберт Хайнлайн. Дом, который построил Тил (рассказ, перевод Д. Горфинкеля), стр. 15-45
- Артур Кларк. Абсолютное превосходство (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 45-62
- А. Дж. Дейч. Лист Мёбиуса (рассказ, перевод Т. Шинкарь), стр. 62-86
- Джеймс Блиш. День статистика (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 86-99
- Эдвард Маккин. Неприятности с СИМом (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 100-115
- Артур Кларк. Завтра не наступит (рассказ, перевод В. Баканова), стр. 116-121
- Мартин Гарднер. Нульсторонний профессор (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 121-136
- Мартин Гарднер. Остров пяти красок (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 136-157
- Гарри Килер. Доллар Джона Джонса (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 157-172
- Брюс Эллиот. Последний иллюзионист (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 172-190
- Нарсисо Ибаньес Серрадор. Высокая миссия (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 190-198
- Уолтер Тивис-младший. Новые измерения (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 198-212
- Урсула Ле Гуин. Мастера (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 212-237
- Рассел Меллони. Несокрушимая логика (рассказ, перевод Г. Волчек), стр. 237-247
- Артур Кларк. Стена мрака (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 248-271
- Дж. Пирс. Не вижу зла (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 272-286
- Клиффорд Саймак. Фактор ограничения (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 286-309
- Жерар Клейн. Голоса пространства (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 309-327
- Айзек Азимов. Выборы (рассказ, перевод Н. Гвоздарёвой), стр. 328-352
- Айзек Азимов. Чувство силы (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 353-366
- Сирил Корнблат. Гомес (рассказ, перевод Т. Хейфец), стр. 366-401
- Чезаре Дзаваттини. Состязание (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 401-407
- Артур Кларк. Неувязка со временем (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 407-416
- Айзек Азимов. Машина-победитель (рассказ, перевод В. Баканова), стр. 416-422
- Роберт Коутс. Закон (рассказ, перевод Ю. Данилова), стр. 422-429
- Источники, стр. 430
- Еремей Парнов. У стены мрака (послесловие), стр. 431-441
Разве может быть плохой книга с произведениями Айзека Азимова, Артура Кларка, Клиффорда Саймака, Дж. Пирса, Урсулы Ле Гуин и Роберта Хайнлайна? Однако не их рассказы запомнились.
Вот, к примеру, "Новые измерения" Уолтера Тевиса. О чем? Да о кочерге и пространстве-времени. А еще о кубе. Пятимерном. С которого, в принципе, все и начинается. А причем здесь кочерга? А вот почитайте.
Или "Саймон Флэгг и дьявол" Артура Порджеса. Много-много лет величайшие математики пытались доказать теорему Ферма. О русском учителе-самородке, доказавшем ее, тактично умолчим, тем более к моменту написания рассказа он еще в детский сад ходил. Вот и главный герой рассказа даже прибегает к помощи дьявола, чтобы выяснить, верна ли теорема. Только у дьявола, сами знаете, на все вопросы ответ один: "Душа!" А душу продавать ой как неохота. Но математики - люди умные, а значит не все потеряно. Или?
Клиффорд Саймак "Кольцо вокруг Солнца"
Клиффорда Саймака в СССР печатали часто. И в издательстве "Мир" в серии "Зарубежная фантастика" и до 1982 года выходили его произведения. И рассказы, и "Заповедник гоблинов"... И вот новая книга -роман и шесть рассказов.
Содержание:
- Е. Парнов. Огонь в ночи (предисловие), стр. 5-14
- Клиффорд Саймак. Кольцо вокруг Солнца (роман, перевод А. Григорьева), стр. 15-246
- Клиффорд Саймак. Достойный противник (рассказ, перевод О. Битова), стр. 247-266
- Клиффорд Саймак. Поведай мне свои печали (рассказ, перевод О. Битова), стр. 267-296
- Клиффорд Саймак. Разведка (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 297-322
- Клиффорд Саймак. Изгородь (рассказ, перевод В. Баканова), стр. 323-335
- Клиффорд Саймак. Утраченная вечность (рассказ, перевод О. Битова), стр. 336-378
- Клиффорд Саймак. Наблюдатель (рассказ, перевод А. Гвоздиевского), стр. 379-394
- Источники (справочники), стр. 395-395
- Книги, вышедшие в серии «Зарубежная фантастика», стр. 398-400
Центральное произведение, роман "Кольцо вокруг Солнца", на мой сугубо субъективный взгляд, далеко не самое лучшее произведение Саймака. Но и не плохое. Тем более написано в "золотой" для жанра век - 50-е годы прошлого столетия. Хотя его публикацию понимаю: все та же социальная направленность, загнивающее общество западного типа - общество стяжателей и потребителей.
И вот - представьте себе - вдруг в привычном капиталистическом мире появляются вечные товары почти за бесценок. То есть вам теперь не надо каждые две недели покупать лампочки, принося прибыль производителю. Достаточно за символическую цену приобрести вечные лампы и больше никогда не думать об их покупке. С чего бы вдруг такое безобразие в мире процветающего капитала? Надо разобраться и искоренить. Не то Рокшильдам и Фордам придется хлебушек без маслица кушать.
Писатель Джей Виккерс вдруг оказывается втянут в глобальное противостояние. А дальше на читателя начинают сыпаться загадки и проблемы, все больше приковывая к сюжету. Мутанты? Пожалуйста, получите! По традиции, общество появившихся мутантов не принимает, считая, что все чуждое должно быть уничтожено. Ой, мистер Виккерс, да вы, оказывается, в параллельные миры путешествовать можете! И это только начало романа. Дальше - больше, но лучше самим узнать, правда?
Кстати, вот что не понравилось в романе - так это предложенный "выход", то есть переселение на чудо-ферму в параллельном мире, где человечество все может начать сначала и жить без допущенных ошибок. Насильно мил не будешь, как говорится. Да и возможно ли такое - из-за человеческой натуры, в первую очередь? Любая идиллия, как мы знаем, - это идеально отточенная система диктатуры.
Ну а теперь обещанные предыдущие обзоры.