Идет урок русского языка в грузинской школе.
— Дэти, запомнитэ, слова «вилька» и «тарелька» пишутся без мягкого знака, а слова «сол» и «фасол» — с мягким знаком. Панят это нэвазможна, нада проста запомнит.
Всегда восхищалась иностранцами, которые хорошо говорят по-русски. Изучая со школы и так не изучив английский, я не представляю, как можно выучить русский. В английском языке, несмотря на то, что пишется Ливерпуль, а читается Манчестер, есть довольно жесткие правила с некоторыми исключениями. Эти исключения надо запомнить. И, в общем-то всё. Ни склонений тебе, ни спряжений. Однако, я его так и не знаю.
В русском языке исключение на исключении. Я сейчас уже не помню правила, но, когда начинаю задумываться над некоторыми словами и фразами русского языка, я сама впадаю в ступор – а почему так-то? Представляю, как сложно иностранцам. Примеров можно привести массу
Вот два практически одинаковых слова: стол и стул. Односложные, мужского рода, единственного числа. Кто-нибудь сможет объяснить, почему если их много, то они столЫ и стулЬЯ? Пять столОВ и шесть стулЬЕВ?
Или, к примеру, слова мужского и женского рода. Вроде бы всё не так сложно. Существительные мужского рода оканчиваются на согласную, а женского рода оканчиваются на а-,я- и мягкий знак.
А теперь перечислим несколько существительных: конь, огонь, соль, фасоль, печаль, автомобиль, букварь, злость. Вот что из них мужского, а что женского рода? Мы-то с вами, конечно, знаем, а как иностранец должен разбираться? А ведь от рода зависит окончание прилагательного, да и по падежам по-разному склоняется. Например: красивЫЙ конь - красивого конЯ , горькАЯ соль – горькОЙ солИ.
Или слово мужчина. Имеет чисто женское окончание, но, оно, разумеется, мужского рода. Но это ладно, запомнить легко.
А наши мужские имена – это отдельная песня. Нет, с полными именами у нас все нормально, мужские от женских отличаются. Но, вот сокращенные…
Никогда раньше об этом не задумывалась, пока подруга, живущая в Германии не рассказала забавный, с моей точки зрения, случай.
Хотя её сын почти не говорит по-русски, среди его друзей много выходцев из России. А жена даже не немка, кубинка. Её родной язык испанский. И вот она закатила мужу бешеный скандал: почему ему все время звонит какая-то Дима? Объяснить ей, что Дима – это очень даже мужское имя было просто нереально. Это был долгий процесс, с приглашением носителей имен.
А действительно, чем принципиально отличается Дима и Дина, Маша и Миша, Коля и Оля? Да ничем. Не зря одно время, кажется в Швеции, имя Ваня было очень популярно для девочек.
Мы-то, конечно, знаем, кто есть кто, а как им разобраться?
Да никак.
Или числительные. Помнится, раньше нам объясняли, что дцать - это старинное десять. Одиннадцать - один на дцать, девятнадцать - девять на дцать. Двадцать, тридцать (два и три дцать)– вроде система. Вдруг – сорок. Почему? Ладно, считаем дальше. Пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят – ура, система! Правда, старинное дцать вдруг заменилось на вполне современное десят(ь), но, так действительно легче произносить. Главное - система! Ан нет – девяносто. Почему не девятьдесят??? Потому.
Панят это нэвазможна, нада проста запомнит.
Я буду вам очень признательна, если вы не забудете поставить лайк и подписаться на канал. Спасибо, что вы здесь