Найти в Дзене

Магарыч

Копаюсь на разных околоисторических и краеведческих сайтах, встретила знакомое, но давно забытое слово: "МАГАРЫЧ" :)

В памяти сразу всплыло солнечное деревенское детство и малопонятные разговоры взрослых. Магарыч означало что-то вроде "проставиться": налить, накрыть поляну, поставить бутылку в ознаменование чего-либо, в благодарность, вот такое. А я же сейчас собираю слова, характерные для своего села, пошла искать - рязанское крестьянское это или казачье?

А это АРАБСКОЕ!... ¯\_(⊙_ʖ⊙)_/¯

Вики:

Магары́ч (араб. مخارج maḫāriǧ — расходы, издержки) — угощение (как правило с алкогольными напитками) по поводу заключения выгодной торговой или иной сделки, а также по случаю какого-либо приятного события. Его предоставляет сторона, получившая прибыль. На Руси магарыч выставлялся обычно при купле-продаже лошадей. Коли магарычи выпиты, и дело покончено. Хоть в убыток продать, а магарыча пить. Барыш барышом, а магарычи даром. Дела на полтину, а магарычей на рубль.

Правда, вот тут еще такое видела (но надо перепроверять):

могоры́ч магары́ч «угощение, выпивка при завершении сделки (особенно у прасолов)», магоре́ц «денежная плата», олонецк. (Кулик.), могоре́ц, псковск. (Даль), магара́ «подарок», оренб. (Даль), укр. могори́ч, могри́ч, блр. магары́ч, др.-русск. могорьць (Геннадий, 1496-1504 гг.; см. Срезн. II, 160). Через тюрк. из араб. maḫāriǰ мн. «расходы, издержки»

Удивительно) Век живи, век учись)

А в качестве иллюстрации пусть здесь побудут бутылки ОАО "Липецкие узоры" с разработанной в 1970-х годах росписью. Иногда ее называют "липецкая хохлома". Из, такскть, личного собрания))

Татьяна Костюхина ©