Disney и аниме

102 прочитали

Японская анимация не всегда привлекала Disney, хотя в последнее время это уже поменялось. Взять тот же аниме-альманах "Звёздные войны: Видение" - снят с помощью японских умельцев. Но при этом мэтры манги и аниме никогда не скрывали своей любви к Уолту Диснею.

Японская анимация не всегда привлекала Disney, хотя в последнее время это уже поменялось. Взять тот же аниме-альманах "Звёздные войны: Видение" - снят с помощью японских умельцев.

Взять, например Осаму Тэдзуку - родоначальника современных манги и аниме. Он никогда не скрывал своей признательности мэтру и перенимал у него художественные приёмы. Также Тэдзука перенёс "Бэмби" и "Пиноккио" в мангу (без лицензии, конечно же) и написал книгу об Уолте Диснее.

Также в мире существует много теорий о воровстве Disney-ем из аниме сюжетов. Один из самых популярных плагиатов считается "Король лев" - по заявлению создателей они вдохновлялись "Гамлетом" Шекспира и "Бэмби". Но по интернету ходит версия, что это просто переделанный "Кимба: Белый лев" того же Осамы Тэдзуки (он, в свою очередь, тоже вдохновлялся "Бэмби").

Но, посмотрев оба проекта, можно понять, что это враки. Если мультфильм о Симбе рассказывает о взаимоотношение предков и потомков, про круг жизни, то мультсериал о Кимбе - в оригинале Лео - повествует скорее о войне между человечеством и природой, расизме, прогрессе и гуманности (всё мерится теми временами - ныне кажется многое странным). Об этом хорошо рассказал блогер Сыендук.

Также существует мнение и о других плагиатах. Например, "Надя с загадочного моря" - это "Атлантида". К анимешной версии приложил руку сам Хаяо Миядзаки. А при создании "Нади..." японцы смотрели на книги Жюля Верна "Двадцать тысяч льё под водой", "Пять недель на воздушном шаре" и приключениями капитана Немо. На мой взгляд, "Надя..." сложнее и масштабнее, хотя волшебные голубые алмазы есть и тут, и там.

С Хаяо Миядзаки Disney встретился ещё в дубляже.

В августе 1996 года Tokuma Shoten (материнская компания Ghibli) объявила, что Disney будет распространять мультфильмы Ghibli по всему миру и будет владеть правами на театральное распространение "Принцессы Мононоке" за пределами Японии. Disney будет дублировать и распространять большинство фильмов Ghibli, и повторно дублирует фильмы, вышедшие до сделки. Права по сей день принадлежат Disney

"Здесь слышен океан" не был взят, потому что аниме снято для телевидения. Disney также не смог лицензировать "Могилу светлячков" из-за продюсирования не материнской компанией Tokuma Shoten, а Shinchosha, издателем оригинального романа. При этом Disney Japan владеет правами на оба фильма в Японии.
"Принцесса Мононоке"
"Принцесса Мононоке"