Всем привет!
Добро пожаловать на канал, помогающий изучать английский, испанский и итальянский языки. :)
Сегодня только испанский. :)
Разбираю некоторые фразы из песни Натальи Орейро "Cuesta arriba, cuesta abajo". По песням учить язык очень интересно и весело. :) Я начинала с этого изучение испанского. Рекомендую! Поехали! :)
Cuesta caminar por la vereda - Трудно проходить путь
Кстати, una vereda - тропинка, тропа, путь - больше употребляется в Аргентине, а в Испании синоним этого слова - un sendero. Trampolín a rienda suelta - трамплин для прыжка к свободе
(Rienda suelta - полная свобода действий (устойчивое сочетание)) Cuesta ver a ciencia cierta - трудно сказать с уверенностью, с точностью
Вообще cuesta ver - может переводиться и буквально - трудно увидеть
в определенных случаях, но именно такое выражение часто переводится так, как я написала выше.
(A ciencia cierta - точно, наверняка, уверенно)
Cuesta creer, que no se puede cambiar,
Cuesta ver una laguna en el mar.
Слож