Найти тему

Почему кубинские панки спели песенку из «Бременских музыкантов»

Как известно, ничего на свете лучше нету, чем бродить друзьям по белу свету... Иногда друзья могу забрести очень далеко! Например, пересечь океан и очутиться на Кубе.

Не только нашим соотечественникам и жителям постсоветского пространства свойственна ностальгия по временам СССР. Как выясняется, кубинцы вовсю тоскуют по советским мультфильмам! Этой теме посвящено множество статей.

Те, кто родился и вырос на Кубе в 1960-е, 1970-е и 1980-е, с теплотой вспоминают советские мультфильмы. После Кубинской революции 1959 года государственное телевидение показывало мультфильмы из Болгарии, Восточной Германии, Польши, Венгрии и Советского Союза.

Наши Волк и Заяц, Гена и Чебурашка, «Бременские музыканты», Болек и Лёлек заменили юным кубинцам Дональда Дака и Микки Мауса, которые считались идейно чуждыми. Вот тут, например, можно увидеть фрагменты знакомых с детства мультиков с испанским дубляжом:

И пусть советские мультфильмы не имели отношения к повседневной жизни на островах Карибского моря, детвора их любила! И пела песенки из них. Как и в СССР, анимированные приключения Бременских музыкантов стали культом. Песню, написанную Геннадием Гладковым на стихи Юрия Энтина и спетую Олегом Анофриевым, помнят несколько поколений кубинцев.

Отдавая должное воспоминаниям из детства, кубинская панк-команда Porno Para Ricardo записала песню «Los musicos de Bremen» в своей оригинальной стилистике. Группа была основана в 1998 году музыкантами, несогласными с политикой Фиделя Кастро. Что интересно: кубинцы поют на русском языке, с лёгким акцентом, но вполне различимо!

А в конце для смеха добавляют как бы русские слова «Пасиба», «Ниет, товарищ», «Эстония» и таинственную «Крипышку».