Найти тему
Англофоб

Blursday-новое слово в английском языке. Что означает и когда употреблять. И посмотрим на происхождение слова

Оглавление
Я, когда наступил понедельник
Я, когда наступил понедельник

Ни мне одному не нравятся начало рабочей недели. Когда после замечательных выходных, ты отдохнул. И снова начинает:работа, желание ничего не делать и т.д. Если вы изучаете английский в начале, вы, должно быть, знаете Monsday, Thurday, Wensday и так до Sunday. И тут опять англичане преподнесли нам новое слово Blursday, который не понятно, как произносится, и когда используется.

Дорогой дневник, не могу описать свои чувства от горя
Дорогой дневник, не могу описать свои чувства от горя

Как образовалось английское слово Blursday?

Откуда взялось это слово?- спросите вы. Если разобрать на две части. То получим: blur и day. Blur очень напоминает похожее слово blurred-размытый. А с day все ясно. Но кто не знает:day -день.

Если сделать обратную операцию, воссоединив две части одного неизвестного слова. То при дословном переводе, как вы догодались-размытый день. И, зная все фишки уже родного английского, осознали здесь другой перевод.

Английский: вы что-то имеет против?
Английский: вы что-то имеет против?

Первое употребление

В каждом окружении есть такой человек, который строит из себя счастливого, прям светится от счастья. Короче, оптимист. И если вы находетись в англоязычной среде, то от того человека, услышите что-то вроде этого:

Today is Blursday.

Это означает, что он настолько счалив, что не замечает, какой сегодня день недели. То есть, он изучает позитив каждый день, не зависимо от того:сегодня понедельник или воскресенье.

Английский: в этом весь я.
Английский: в этом весь я.

НУ, и самое логичное

Если вы не ощущаете: какой сегодня день? То можете сказать Blursday. Это значение исходит от дословного перевода нового дня недели. "Размытый день"

Почему Blursday появилось в языке

Два года назад в свете тех событий многие не понимали, какой сегодня день недели. А описать такое состояние было невозможно, потому что попросту на тот момент такого слова не было. И это была, скорее, вынужденная мера с точки зрения носителей-придумать новое слово. Мы знаем: чем меньше слов, тем лучше. То же самое с произношением.

-5

Рубрика "культурный шок"

Любителям поесть- информация для вас! Не будет забывать и про остальной англоязычный мир. Он не состоит только из Англии. В США не привыкли брать маленькие порции, в отличие от Европы, где размеры блюд меньше. Если вы закажите в ресторане Америки самую маленькую порцию, то вам принесут целую тарелку, набитую до краев едой.

Считает, что это произошло из-за того, что в Америке было много ковбоев, которым на день нужно было много энергии. И чтобы утолить свою потребность они, как догадали, ели до отвала. А потом это превратилось некий национальный культ в США!

Понравилось, тогда подпишись! Напиши в комментариях: знаешь подобные слова в других языках. Будет интересно почитать.