Может ли с течением времени меняться род имен существительных в нашем языке? "Как это так меняться?" - спросит недоверчивый читатель. А вот так: вместо "зеленый дуб" стали вдруг говорить "зеленая дуб"! В русском языке бывает и не такое, мой друг, и не только с кофе. Достаточно открыть статистику запросов, чтобы убедиться - ответ на вопрос "какого рода тюль?" хотят получить около 12 000 человек ежемесячно. А сколько еще существительных изменили род на протяжении веков - ого-го!
Слова исконно русские род меняют крайне редко, обычно этому подвержены пришедшие к нам из других языков. Пока слово определится со своим родом, пока мы подчиним его русским правилам, могут пройти десятки лет. А ведь раньше прекрасно уживались вместе слова женского рода зал, зала и зало, которые пришли к нам из польского "sala". Позднее, по аналогии с немецким "Saal", распространилась форма мужского рода. Также словами женского рода были ботинка ("Бархатные ленточки в косах, кружевная оборка около ног, ботинка парижская"), фильма, санатория, овощ (писалось как "овощь").
Слово метро, сокращенное от метрополитена, было словом мужского рода. "Hо метро сверкнул перилами дубовыми", - пел Леонид Утесов в "Песне старого извозчика". Корней Иванович Чуковский писал в своем дневнике: "Но все же метро будет построен". А еще в СССР издавалась газета "Советский Метро". Но вскоре все устаканилось и метро примкнуло к "своим" с окончанием на -о, которые массово относятся к среднему роду. Вот парадокс: мы боремся за "ароматный кофе", но "глубокий метро" нас озадачивает или смешит.
Смена пола коснулась многих слов, оканчивающихся на "-ль". Например, миндаль, портфель ("Встретил его в той же меховой куртке, с портфелью"), госпиталь, спектакль, рояль, отель, профиль - все они раньше относились к женскому роду.
А бедный тополь вообще долгие годы метался между мужским и женским родами. Даже Александр Сергеевич никак не мог определиться в своих стихах. В 1814 году юный Пушкин в стихотворении "Воспоминание о Царском Селе" писал: "...с тополом сплелась младая ива…" Очевидно, что "топол(ь)" тут выступает в роли мужского рода. Прошло тринадцать лет, и в 1827 году тот же Пушкин в стихотворении "Сто лет минуло, как тевтон…" напишет: "... Хмель литовских берегов, Немецкой тополью плененный…" Здесь "тополь" уже переобулся в женский род. В настоящее время тополь окончательно утвердился в мужском роде и со спокойной душой разбрасывает свой пух.
Слова душ, лебедь также в свое время сменили женский род на мужской. А с мужского рода на женский перескочили: хвой (хвоя), антресоль, ваниль, дуэль, карусель, лазурь, мигрень, степень (было сте́пень и степе́нь). С тенью вообще произошел конфуз: лингвисты по косвенным признакам выследили, что тень была раньше мужчиной. Как это было: берем похожие слова (главное, чтобы они были женского рода и оканчивались на мягкий знак) - дверь, медаль, кровать и т.д. А теперь применяем к ним уменьшительно-ласкательную форму: дверка, медалька, кроватка…Как видите, везде сохраняется женский род. А теперь попробуйте проделать тоже самое с "тенью". Никакой "теньки" у вас не выйдет. А получится… тенек! Тот самый призрачный след от древних времен, когда слово "тень" тоже было мужского рода!
Конечно, это не все слова, а только самые распространенные. Наилучший выход - проверять род непонятных существительных по словарю. Естественно, по новому словарю, вышедшему в XXI веке, а не 60-70 лет назад.