Всем привет!
Сегодня очень легкая тема про хобби.
Итак,
Какое у тебя хобби?
What's your hobby?
¿Cuál es tu hobby?
Qual è il tuo hobby?
Мое хобби - слушать музыку и спорт.
My hobbies are listening to music and sports.
Mi hobby es escuchar música y los deportes.
Il mio hobby è l'ascolto di musica e sport.
Это хорошо - иметь хобби.
It's good to have a hobby.
Es bueno tener un hobby.
È bello avere un hobby.
Я ищу новое хобби.
I am looking for a new hobby.
Estoy buscando un nuevo hobby.
Sto cercando un nuovo hobby.
Кстати, в данном случае может и не использоваться герундий.
Можно употребить как его, так и простое настоящее время.
(I look for - Busco - Cerco).
Потому что есть однозначные ситуации: я пью чай прямо сейчас (герундий) - я пью чай каждый день (простое настоящее).
Или
Я ищу смысл жизни (имеется ввиду некое постоянное состояние, поэтому простое настоящее).
Я ищу носки (имеется в виду сейчас я во временном поиске нахожусь, поэтому герундий).
А в данном случае с хобби, так скажем, временно-постоянное состояние :) Поэтому допустимы оба варианта.
А подробнее на тему герундия можно почитать вот эту мою статью.
Как и в моих некоторых других статьях-уроках для начинающих, здесь в конце тоже добавлю по паре более сложных фраз. Чтобы читатели с более продвинутым уровнем языка также могли подчерпнуть что-то полезное.
Мое хобби - не иметь никакого хобби. :)
Not having one is my hobby.
Mi hobby es no tener ninguno.
Non averne uno, è il mio hobby.
Моим хобби всегда были спортивные новости (события).
My hobby has always been sporting events.
Mi hobby han sido siempre las noticias deportivas.
La mia debolezza è stata sempre lo sport, gli avvenimenti sportivi.
Здесь в английском, испанском и итальянском используется одна из форм прошедшего времени. То есть, один из случаев ее употребления - это вот такие рассказы о том, что началось в прошлом и не закончилось, продолжает происходить и по сей день.
Понять и запомнить это помогают лучше всего сначала именно такие примеры, где и у нас в русском оборот "всегда были", "всегда делал..".
Потому что когда некоторые другие фразы с этой же формой прошедшего времени переводятся на русский по-другому, где у нас используется настоящее время, становится немного сложно.
Хотя суть точно такая же - мы рассказываем о том, что начало происходить в прошлом и продолжается и в данный момент.
Например,
Я уже три часа читаю отчеты о прошлых совещаниях здесь.
I have already three hours been reading the reports on the previous meetings here.
Ya he estado leyendo tres horas los informes sobre las reuniones anteriores aquí.
Вот эту суть и важно ухватить, а не то как это говорится по-русски, чтобы правильно использовать эту форму.
Но правда не все так просто, есть нюансы - например, то, что с глаголами состояния жить, любить, работать, используется немного другая форма сказуемого в этих иностранных языках. Но об этом как-нибудь в другой раз.
На этом все на сегодня.
Остальные уроки для начинающих находятся здесь!
Спасибо за внимание!